Translation of "Freundschaften" in French

0.007 sec.

Examples of using "Freundschaften" in a sentence and their french translations:

Um etwas aus Freundschaften herauszuholen

donc pour tirer quelque chose des amitiés

Schließt du hier neue Freundschaften?

- Vous faites-vous des amis, ici ?
- Te fais-tu des amis, ici ?

Freundschaften machen das Leben lebenswert.

Les amitiés font que la vie vaut la peine d'être vécue.

So kann man gut Freundschaften schließen.

- C'est une bonne manière de se faire des amis.
- C'est une bonne manière de se faire des amies.

So kann man toll neue Freundschaften schließen.

C'est une super manière de se faire des amis.

Die Makaken bauen Freundschaften durch gegenseitige Fellpflege auf.

Dans la société des macaques, l'amitié naît de l'épouillement.

Hast du in letzter Zeit neue Freundschaften geschlossen?

T'es-tu fait de nouveaux amis dernièrement ?

Maria schien am Schließen von Freundschaften nicht interessiert.

Mary ne semblait pas vouloir se faire des amis.

Schließe einige wenige Freundschaften und halte dich an diese.

Fais-toi quelques bons amis et reste avec eux.

Wenn du neue Freundschaften eingehst, vergiss die alten nicht!

Si tu te fais de nouveaux amis, n'oublie pas les anciens.

In der Politik gibt es keine wirklichen Freundschaften, nur Zweckbündnisse auf Zeit.

En politique, il n'y a pas de véritables amitiés, seulement des alliances objectives temporaires.

Zwei der besten Dinge, die man im Leben haben kann, sind Freundschaften und Träume.

Deux des choses les plus importantes dont tu puisses disposer dans ta vie sont les amis et les rêves.

- Er schließt Freundschaften mit jedem, den er trifft.
- Er freundet sich mit jedem, den er trifft, an.

Il se lie d'amitié avec tous ceux qu'il rencontre.

Ältere Bekanntschaften und Freundschaften haben vor neuen hauptsächlich das voraus, dass man einander schon viel verziehen hat.

Les vieilles connaissances et amitiés ont principalement pour avantage par rapport aux nouvelles, qu'on s'est déjà beaucoup pardonné.

- Kinder finden immer einen Anlass, um Freundschaft zu schließen.
- Kinder finden immer einen Grund, Freundschaften zu schließen.

Les enfants trouvent toujours une raison de se faire des amis.

- Sie findet leicht neue Freunde.
- Sie freundet sich schnell mit anderen an.
- Es fällt ihr leicht, Freundschaften zu schließen.

- Il lui est aisé de se faire des amis.
- Il lui est aisé de se faire des amies.

Freundschaft ist ansich ein unbestimmter Begriff, selbst bei gleichgeschlechtlichen Freundschaften nimmt sie vielfältige Formen an und entsteht aus den verschiedensten Motiven.

L'amitié est en elle-même quelque chose de très vague et, même dans les cas d'amitiés entre mêmes sexes, elle prend de nombreuses formes et est inspirée par de nombreux mobiles différents.

- Introvertierten fällt es mitunter schwer, neue Freundschaften zu knüpfen.
- Es fällt in sich gekehrten Menschen zuweilen schwer, neue Freunde zu gewinnen.

Les introvertis ont parfois du mal à se faire de nouveaux amis.

„Wie ist es denn an der Universität?“ – „Na ja, so, wie es eben ist.“ – „Hast du schon ein paar Freundschaften geschlossen?“ – „Ja, schon so ein paar.“

« Comment ça se passe, l’université ? » « Eh bien, rien de particulier, c’est normal. » « Tu t’es fait des amis ? » « Oui, quelques-uns. »