Translation of "Freien" in French

0.005 sec.

Examples of using "Freien" in a sentence and their french translations:

Haben wir einen freien Willen?

Disposons-nous d'un libre arbitre ?

Je länger sie im Freien ist...

Plus longtemps elle reste dehors,

Gibt es noch einen freien Platz?

Il y a de la place ?

Wir mögen Essen im Freien sehr.

Nous adorons les pique-niques.

Ich bin aus freien Stücken hier.

Je suis venu ici de mon plein gré.

Er ließ seinen Gefühlen freien Lauf.

Il donna libre cours à ses sentiments.

Ich habe einen freien Platz gefunden.

J'ai trouvé un siège vide.

- Tom schlief draußen.
- Tom schlief im Freien.

Tom dormait dehors.

Demokratie ist die Basis aller freien Länder.

La démocratie est la base de tous les pays libres.

Könnten wir einen Tisch im Freien bekommen?

Pourrait-on avoir une table à l'extérieur ?

Kinder unter drei Jahren haben freien Eintritt.

L'entrée est gratuite pour les enfants de moins de trois ans.

Jeder Schüler hat freien Zugang zur Bücherei.

Tous les étudiants ont un libre accès à la bibliothèque.

- Wann hattest du das letztemal einen freien Tag?
- Wann hattest du das letzte Mal einen freien Tag?

Quand était ton dernier jour de congé ?

Sie präsentiert den weltweit ersten CO2-freien Frachtflug.

Il présente le premier vol cargo sans CO2 au monde.

Japan wurde in die Familie der freien Nationen aufgenommen.

Le Japon fut admis au sein des nations libres.

In freien Momenten treffe ich mich gerne mit Freunden.

À mes moments libres, j'aime rencontrer mes amis.

- Betreibt Sport im Freien.
- Betreibt Sport an der frischen Luft.

Faites du sport en plein air.

Hättest du gestern gearbeitet, hättest du heute einen freien Tag.

Si tu avais travaillé hier, tu aurais un jour de congé aujourd'hui.

Japan ist in der Familie der freien Nationen aufgenommen worden.

Le Japon a été accueilli au sein des nations libres.

Es ist ein schöner Tag, um im Freien zu essen.

C'est une belle journée pour manger dehors.

Er behauptete, dass der riesige Grundbesitz ihm zur freien Verfügung stehe.

Il soutenait que cette immense propriété était à sa disposition.

Sami hat sich auf den ersten freien Platz am Gang gesetzt.

Sami s'est assis sur le premier siège disponible côté couloir.

Thomas parkte sein Auto auf einem der freien Parkplätze vor einem Buchladen.

Tom se gara sur une des places libres, devant la librairie.

Die Frage des freien Willens ist für die Religion ein kniffliges Problem.

La question du libre arbitre est un problème épineux pour la religion.

Oder bleiben wir im Freien und gehen weiter nach unten in den Wald?

Ou bien on reste dehors pour tenter de rejoindre la forêt ?

Ein Laubsauger funktioniert im Prinzip wie ein Staubsauger, wird aber im Freien eingesetzt.

Un aspirateur à feuilles mortes fonctionne en principe comme un aspirateur, mais on y a recours à l'extérieur.

Da es keinen freien Platz im Bus gab, musste ich die ganze Fahrt stehen.

- Comme il n'y avait pas de place libre dans le bus, je suis resté debout tout le trajet.
- Comme il n'y avait pas de place libre dans le bus, je suis restée debout tout le trajet.

Die Textilindustrie wird sich in den nächsten Jahren an einen Markt des freien Wettbewerbs anpassen.

L'industrie textile s'adaptera, dans les prochaines années, à l'ouverture du marché à la libre concurrence.

- Was macht ihr gerne in eurer Freizeit?
- Was machen Sie gerne in Ihrer freien Zeit?

Qu'aimez-vous faire de votre temps libre ?

- Der Eintritt ist für Kinder unter drei Jahren frei.
- Kinder unter drei Jahren haben freien Eintritt.

L'entrée est gratuite pour les enfants de moins de trois ans.

Tom und Maria betraten das Restaurant und sahen sich um, konnten aber keinen freien Tisch entdecken.

Tom et Mary entrèrent dans le restaurant et regardèrent autour, mais ne purent pas voir une table libre.

Oh sag, weht dieses sternenbesetzte Banner noch über dem Land der Freien und der Heimat der Tapferen?

Oh, dites-moi, est-ce que la bannière étoilée flotte encore sur la terre de la liberté et la patrie des braves ?

Während des Mittelalters spielte die Ehre im Leben eines freien Menschen und eines Christen eine grundlegende Rolle.

Pendant le Moyen-Âge, l'honneur était fondamental dans la vie d'un homme libre et d'un chrétien.

Die reservierten Karten liegen bis 30 Minuten vor Konzertbeginn an der Abendkasse bereit. Danach gehen sie in den freien Verkauf.

Les réservations de places sont disponibles à la caisse jusqu'à trente minutes avant le début du concert. Après quoi, elles retournent en vente libre.

- In seiner Freizeit findet er Gefallen daran, im Wald umherzustreifen.
- Er genießt es, in seiner freien Zeit im Wald herumzuwandern.

Il apprécie de se balader dans la forêt durant son temps libre.

Heute früh war der Zug so voll, dass ich keinen freien Sitz gefunden habe und den ganzen Weg stehen musste.

Ce matin, le train était tellement bondé que je n'ai pas pu trouver de siège vacant et j'ai dû me tenir debout durant tout le trajet.

Der Glaube an den freien Willen ist eine Illusion, die sich darauf gründet, dass wir die Dinge, die uns bestimmen, ncht kennen.

La croyance au libre arbitre est une illusion de la conscience fondée sur l'ignorance des causes qui nous déterminent.

- Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Wenn die Katze nicht zu Hause ist, hat die Maus freien Lauf.

Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.

Die kleineren den Jupiter umkreisenden Planeten erinnerten ihn an die Leibwachen, die den König begleiteten, wenn er sich im Freien bewegte, und Kepler nannte sie Satelliten.

Les planètes plus petites flottant autour de la planète Jupiter lui rappelaient les gardes qui entourent un roi quand il se déplace dehors, et Kepler les appela des satellites.

Für den Umgang mit Wiederholungstätern führt Mr Johnson auch eine „Zwei-Patzer-und-du-bist-draußen-Politik“ ein – ernsthafte Regelbrüche werden mit dauerhaftem Entzug des freien Rechts zu reisen geahndet.

En ce qui concerne les récidivistes, M. Johnson applique également une politique du « deux infractions et c'est fini » : les infractions graves aux règles sont punies par une privation permanente du droit de voyager.

Alle freien Menschen, wo immer sie leben mögen, sind Bürger dieser Stadt West-Berlin, und deshalb bin ich als freier Mann stolz darauf, sagen zu können: Ich bin ein Berliner!

Tous les gens libres, où qu'ils puissent vivre, sont citoyens de cette ville de Berlin-Ouest, et par conséquent, je suis fier, en tant qu'homme libre, de pouvoir dire : je suis un Berlinois !

Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.