Translation of "Fähigkeiten" in French

0.098 sec.

Examples of using "Fähigkeiten" in a sentence and their french translations:

Er vertraut seinen Fähigkeiten.

Il est confiant dans ses capacités.

Alle haben verschiedene Fähigkeiten.

- Tous ont différentes capacités.
- Toutes ont différentes capacités.

Ich muss diese Fähigkeiten lernen.

Je dois acquérir ces compétences.

Das sind alles grundlegende Fähigkeiten.

- Ce sont toutes des compétences de base.
- Ce sont là autant de compétences de base.

Diese Arbeit erfordert spezielle Fähigkeiten.

Ce travail demande des compétences particulières.

Diese Arbeit übersteigt meine Fähigkeiten.

Ce travail dépasse ma compétence.

Auch andere kognitive Fähigkeiten sind wichtig.

D'autres capacités cognitives sont également importantes.

Wünsche sind die Vorboten unserer Fähigkeiten.

Les souhaits sont les signes avant-coureurs de nos capacités.

Das passt vollständig zu seinen Fähigkeiten.

C'est exactement dans tes cordes.

Samuel glaubt, er habe magische Fähigkeiten.

- Sami pense qu'il est doté de pouvoirs magiques.
- Sami pense qu'il a des pouvoirs magiques.
- Sami pense avoir des pouvoirs magiques.
- Sami pense être doté de pouvoirs magiques.

Und unterschätzen in der Regel ihre Fähigkeiten,

et sous-estiment généralement leurs aptitudes.

Ich habe volles Vertrauen in seine Fähigkeiten.

J'ai toute confiance en ses capacités.

Tom hat Vertrauen in seine eigenen Fähigkeiten.

Tom a confiance dans sa capacité.

Ich habe vollstes Vertrauen in seine Fähigkeiten.

J'ai la plus totale confiance dans ses capacités.

Jeder Mensch nutzt seine kreativen Fähigkeiten unterschiedlich.

Chaque personne utilise ses capacités créatives différemment.

Seine bemerkenswerten Fähigkeiten als Soldat würde der Kaiser

Ses remarquables talents de soldat manqueraient énormément à l'empereur

Sie neigt dazu, ihre eigenen Fähigkeiten zu unterschätzen.

Elle a tendance à sous-estimer ses capacités.

Ich weiß um meine Fähigkeiten und vertraue mir.

Je connais mes capacités et j'ai confiance en moi.

Ich habe nicht viel Vertrauen in seine Fähigkeiten.

Je n'ai pas beaucoup confiance en ses capacités.

Tut mir leid, ich habe meine Fähigkeiten überschätzt.

Désolé, j'ai surestimé mes capacités.

Trotz all seiner militärischen Fähigkeiten war Davout keine beliebte Figur.

Mais malgré toutes ses prouesses militaires, Davout n'était pas une figure populaire.

Man erbt nicht Eigenschaften und Fähigkeiten, sondern die Anlagen für sie.

On n'hérite pas des qualités et des aptitudes mais des dispositions pour celles-ci.

Der Abstieg zur Mondoberfläche würde ihre Fähigkeiten bis an die Grenzen testen.

La descente vers la surface lunaire mettrait leurs compétences à l'épreuve à la limite.

Aber er demonstrierte weiter seine militärischen Fähigkeiten, gewann eine Reihe von Gefechten auf Desaix '

Mais il a en outre démontré son talent militaire, remportant une série d'escarmouches lors de l'

Napoleon Davout eine Rolle, die im Nachhinein eine katastrophale Verschwendung seiner Fähigkeiten zu sein scheint.

Napoléon a donné à Davout un rôle qui - avec le recul - semble un gaspillage désastreux de sa capacité.

Während des anschließenden Rückzugs demonstrierte Ney erneut seine brillanten taktischen Fähigkeiten und kämpfte gegen eine

Au cours de la retraite qui a suivi, Ney a de nouveau démontré ses brillantes compétences tactiques, combattant une

Direkt mit dem Kaiser zusammenarbeitete, und beide lernten bald neuen Respekt für die Fähigkeiten des anderen.

directement aux côtés de l'empereur, et tous deux apprirent rapidement un nouveau respect pour les capacités de l'autre.

Neue Fähigkeiten erlernen oder einfach nur mehr über die Welt erfahren möchten, gibt es viele großartige Möglichkeiten.

apprenez de nouvelles compétences ou souhaitez simplement en savoir plus sur le monde, il existe de nombreuses options intéressantes.

Er zweifelte an allem: an sich selbst, an seiner Umgebung, an seinen Fähigkeiten, an der Zukunft, an seinen Träumen.

Il doutait de tout : de lui-même, de son entourage, de ses capacités, de l'avenir, de ses rêves.

Das Alter ist weniger durch das Nachlassen der körperlichen und geistigen Fähigkeiten schwer zu ertragen als vielmehr durch die Last der Erinnerung.

Ce qui rend la vieillesse difficile à supporter, ce n'est pas la défaillance des facultés, qu'elles soient mentales ou physiques, mais le poids des souvenirs.

ELO ist die Zahl, die von dem von der FIDE verwendeten System berechnet wird, um die Fähigkeiten eines professionellen Schachspielers zu bewerten.

ELO est le nombre calculé par le système adopté par la FIDE pour évaluer la compétence d'un joueur d'échecs professionnel.

- Die Welt ist besorgt über die nuklearen Fähigkeiten Irans und Nordkoreas.
- Die Welt ist besorgt über das nukleare Potential des Iran und Nordkoreas.

Le monde est inquiet au sujet des capacités nucléaires de l'Iran et de la Corée du Nord.

Ein einziger Schachzug reicht nicht aus, um die Fähigkeiten des Spielers zu demonstrieren. Der Klang einer Saite allein reicht nicht aus, um die Zuhörer zu bewegen.

Un seul coup d'échecs n'est pas suffisant pour révéler la compétence du joueur; le son d'une corde à lui seul ne suffit pas à émouvoir les auditeurs.

Gewisse Leute, die Korrekturen von Sätzen auf Tatoeba fordern, sind nicht die, die die entsprechenden Fehler entdeckt haben, sondern handeln für verdeckt agierende Personen. Das kann zu einiger Unklarheit führen, was die sprachlichen Fähigkeiten des scheinbar Korrigierenden angeht.

Certaines personnes qui demandent des corrections de phrases sur Tatoeba ne sont pas celles qui ont détecté les fautes correspondantes, mais agissent pour le compte d'autres personnes masquées. Ceci peut produire une certaine confusion quant aux capacités linguistiques du correcteur apparent.

- Wer denkt: "Heute kann jeder Englisch" oder "Die ganze Welt spricht Englisch" ohne nach dem realen Anteil der Englisch-Sprecher an der Weltbevölkerung zu fragen, und nach dem Niveau ihrer sprachlichen Fähigkeiten, vermeidet es der Realität ins Auge zu schauen.
- Wer denkt: „Heutzutage spricht jeder Englisch“ oder: „Die gesamte Welt spricht Englisch“, ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen.

Quiconque se dit : « De nos jours, chacun parle anglais. » ou « Le monde entier parle l'anglais. » sans se poser de questions sur le taux réel d'anglophones par rapport à la population mondiale ni sur le niveau de leurs compétences linguistiques, celui-là refuse de regarder la réalité en face.