Translation of "Vertraut" in French

0.017 sec.

Examples of using "Vertraut" in a sentence and their french translations:

- Tom vertraut dir.
- Tom vertraut Ihnen.
- Tom vertraut euch.

- Tom te fait confiance.
- Tom vous fait confiance.

Vertraut mir!

Faites-moi confiance.

Vertraut niemandem!

Ne vous fiez à personne !

- Er vertraut dir.
- Er vertraut auf Sie.

Il te fait confiance.

Sie vertraut uns.

Elle nous fait confiance.

Tom vertraut Mary.

- Tom fait confiance à Marie.
- Tom a confiance en Marie.

Das klingt vertraut.

- Ça me semble familier.
- Ça m'évoque quelque chose de familier.

Tom vertraut Maria.

- Tom fait confiance à Mary.
- Tom fait confiance à Marie.
- Tom a confiance en Marie.

Vertraut ihm nicht.

- Ne lui faites pas confiance.
- Ne vous fiez pas à lui.

Tom vertraut mir.

- Tom a confiance en moi.
- Tom me fait confiance.

Tom vertraut ihm.

Tom lui fait confiance.

Sie vertraut ihm.

- Elle lui fait confiance.
- Elle se fie à lui.

Vertraut ihr ihr?

Lui faites-vous confiance ?

- Dein Name klingt mir vertraut.
- Ihr Name klingt mir vertraut.

Votre nom m'est familier.

- Ich habe meinem Teilhaber vertraut.
- Ich habe meinem Partner vertraut.

J’ai fait confiance à mon associé.

Niemand vertraut ihm mehr.

- Plus personne ne lui fait confiance.
- Personne ne lui fait plus confiance.

Er vertraut seinen Fähigkeiten.

Il est confiant dans ses capacités.

Niemand vertraut meinem Land.

Personne n'a confiance en mon pays.

Sein Name klingt vertraut.

- Son nom m'est familier.
- Son nom me semble familier.

Niemand vertraut Tom noch.

Plus personne ne fait confiance à Tom.

Ich bin damit vertraut.

Elle me connaît.

Ich habe ihnen vertraut.

Je leur ai fait confiance.

Er hat dir vertraut.

Il s'est fié à toi.

Sie hat dir vertraut.

Elle t'a fait confiance.

Keiner vertraut ihm mehr.

- Personne ne lui fait plus confiance.
- Personne ne lui fait davantage confiance.

- Ich habe ihr von je vertraut.
- Ich habe ihr schon immer vertraut.

J'ai toujours eu confiance en elle.

Diese Maschine ist mir vertraut.

Cet appareil m'est familier.

Ich habe Tom nie vertraut.

Je n’ai jamais fait confiance à Tom.

Tom vertraut Mary nicht mehr.

Tom ne croit plus Mary.

Tom hat Maria nie vertraut.

- Tom n'a jamais fait confiance à Mary.
- Tom n'a jamais eu confiance en Mary.

Dein Name klingt mir vertraut.

Votre nom m'est familier.

Sie ist vertraut mit japanischer Geschichte.

Elle connait bien l'histoire du Japon.

Sie ist mit dem Thema vertraut.

Elle connaît bien le sujet.

Ich bin mit seiner Musik vertraut.

Je suis familier de sa musique.

Ich bin mit der Situation vertraut.

- Je suis habitué à la situation.
- Je suis habituée à la situation.

Er vertraut dem Arzt nicht mehr.

Il ne fait plus confiance au médecin.

Ich bin mit diesem Thema vertraut.

- Je connais bien ce sujet.
- Je suis habitué à ce problème.

Ich bin mit dieser Umgebung vertraut.

Je connais ce quartier.

Ich bin mit diesem Computer vertraut.

Je suis habitué à cet ordinateur.

Er ist mit der japanischen Kultur vertraut.

Il est familier de la culture japonaise.

- Vertraue mir.
- Vertraut mir!
- Vertrauen Sie mir!

Faites-moi confiance.

- Sie vertrauten dir.
- Sie haben dir vertraut.

- Ils te faisaient confiance.
- Elles te faisaient confiance.
- Ils t'ont fait confiance.
- Elles t'ont fait confiance.
- Ils vous ont fait confiance.
- Elles vous ont fait confiance.
- Ils vous faisaient confiance.
- Elles vous faisaient confiance.

- Er vertraute dir.
- Er hat dir vertraut.

Il s'est fié à toi.

- Sie vertraute dir.
- Sie hat dir vertraut.

- Elle te faisait confiance.
- Elle avait confiance en toi.
- Elle vous faisait confiance.
- Elle avait confiance en vous.
- Elle t'a fait confiance.
- Elle a eu confiance en toi.
- Elle vous a fait confiance.
- Elle a eu confiance en vous.

- Vertraue niemandem!
- Vertraut niemandem!
- Vertrauen Sie niemandem!

- Ne vous fiez à personne !
- Ne te fie à personne !
- Ne te fie à quiconque !
- Ne vous fiez à quiconque !

Ich bin mit dem Jungen nicht vertraut.

Je ne suis pas familiarisé avec le garçon.

Ich habe einen Freund, dem jeder vertraut.

J'ai un ami en qui tout le monde à confiance.

- Vertraue Tom!
- Vertrauen Sie Tom!
- Vertraut Tom!

- Fais confiance à Tom.
- Faites confiance à Tom.

Der Professor ist mit der Gegenwartsliteratur vertraut.

Le professeur connaît bien la littérature contemporaine.

Er ist mit der Geographie Tokyos gut vertraut.

Il est bien familiarisé avec la géographie de Tokyo.

Er ist mit der neueren Geschichte Frankreichs vertraut.

Il a des connaissances en histoire moderne de la France.

- Niemand traut ihm mehr.
- Niemand vertraut ihm mehr.

- Plus personne ne lui fait confiance.
- Personne ne lui fait plus confiance.

- Tom hat Vertrauen in Mary.
- Tom vertraut Mary.

Tom fait confiance à Marie.

Weil du es bist vertraut mit den Marken.

So ein Tier vertraut einem, gewöhnt sich an einen.

Un animal comme celui-là vous fait confiance , s'habitue à vous .

Du solltest dich mit den lokalen Sitten vertraut machen.

Tu devrais te familiariser avec les coutumes locales.

- Vertraust du ihr?
- Vertraut ihr ihr?
- Vertrauen Sie ihr?

- Lui faites-vous confiance ?
- Lui fais-tu confiance ?

Ihr Leute vertraut ihnen, und sie sollten höher rangieren.

Ich bin mit der Art, wie er Fragen stellt, vertraut.

Je suis familier de sa façon de poser les questions.

Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt.

Si elle t'avait fait confiance, elle n'aurait pas agi de cette manière.

- Kennst du die Fußballregeln?
- Sind Sie mit den Fußballregeln vertraut?

Connais-tu les règles du football ?

Ich bin sicher, Sie alle sind mit diesen Bildern des Ozeans vertraut.

Je pense que vous êtes tous des familiers de cette image de l'océan,

Leibwächter. Wenn Sie mit VPNs nicht vertraut sind, bietet die Surfshark- App

Si vous n'êtes pas familier avec les VPN, voici quelques-uns des avantages de l'

- Diese Melodie ist vielen Japanern vertraut.
- Diese Melodie ist vielen Japanern bekannt.

Cette mélodie est connue de nombreux Japonais.

Zuerst waren wir überhaupt nicht vertraut miteinander. Mit der Zeit lernten wir einander kennen.

A la première approche, nous n'étions pas familier. Nous avons appris à nous connaître avec le temps.

- Jeder Student der Biologe, der Anatomie, der Anthropologie, der Ethnologie oder der Psychologie ist mit diesen Fakten vertraut.
- Jeder Student der Biologie, Anatomie, Anthropologie, Ethnologie oder Psychologie ist mit diesen Tatsachen vertraut.

Tout étudiant en biologie, anatomie, anthropologie, ethnologie ou psychologie est familier de ces faits.

- Du vertrautest deinem Geschäftspartner.
- Du hast deinem Geschäftspartner vertraut.
- Du hattest Vertrauen zu deinem Teilhaber.

Tu faisais confiance à ton associé.

Jetzt scheint es, als ob Sie ein wenig mit dem vertraut sind, was Sie hören werden

Maintenant, il semble que vous sachiez un peu ce que vous entendrez

„Es scheint, dass du mit dem Lande wohl vertraut.“ – „Ich denke schon“, antwortete Tom mit einem Lächeln.

« On dirait que vous connaissez parfaitement le pays. » « Je le crois bien », répondit Tom, en souriant.

- Sie gehen ein großes Risiko ein, wenn Sie ihm vertrauen.
- Ihr geht ein großes Risiko ein, wenn ihr ihm vertraut.

- Tu prends un risque important en lui faisant confiance.
- Vous encourez un risque important en lui accordant votre confiance.

- Dieser Mensch scheint die Geschichte Japans gut zu kennen.
- Dieser Mensch scheint mit der japanischen Geschichte gut vertraut zu sein.

Cette personne semble bien connaître l'histoire du Japon.