Translation of "Erzählt" in French

0.008 sec.

Examples of using "Erzählt" in a sentence and their french translations:

Erzählt Gruselgeschichten

raconte des histoires effrayantes

- Tom erzählt gerne anzügliche Witze.
- Tom erzählt gerne schmutzige Witze.
- Tom erzählt gern unanständige Witze.

- Tom aime raconter des plaisanteries obscènes.
- Tom aime raconter des blagues obscènes.
- Tom aime raconter des blagues salées.
- Tom aime raconter des plaisanteries salaces.
- Tom aime raconter des plaisanteries vulgaires.
- Tom aime raconter des plaisanteries à caractère sexuel.

- Hast du es jemandem erzählt?
- Haben Sie es jemandem erzählt?
- Habt ihr es jemandem erzählt?

- L'as-tu dit à quiconque ?
- L'avez-vous dit à quiconque ?

- Er hat es jedem erzählt.
- Er hat es allen erzählt.

- Il le dit à tout le monde.
- Il l'a dit à tout le monde.

Erzählt Dienstgruppenleiter Rolf Urban.

erzählt Dienstgruppenleiter Rolf Urban.

Fred erzählt immer Lügen.

Fred ment tout le temps.

Er erzählt köstliche Witze.

Il raconte des blagues impayables.

Er erzählt nur Scheiße.

- Il déconne complètement !
- Il a cent pour cent tort !

Tom erzählt eine Geschichte.

Tom conte une histoire.

Tom erzählt haarsträubende Geschichten.

Tom raconte des histoires abracadabrantes.

- Er hat es nie jemandem erzählt.
- Er hat es niemandem erzählt.

- Il ne le dit jamais à personne.
- Il ne l'a jamais dit à personne.
- Il ne l'a jamais dit à quiconque.

- Wer hat dir die Geschichte erzählt?
- Wer hat euch die Geschichte erzählt?
- Wer hat Ihnen die Geschichte erzählt?

- Qui vous a raconté l'histoire ?
- Qui vous a conté l'histoire ?
- Qui t'a conté l'histoire ?

- Mir wurde viel von Ihnen erzählt.
- Mir wurde viel von euch erzählt.
- Man hat mir viel von euch erzählt.
- Man hat mir viel von Ihnen erzählt.

On m'a beaucoup parlé de vous.

- Ich habe niemandem je davon erzählt.
- Ich habe nie jemandem davon erzählt.

Je ne l'ai jamais dit à personne.

Jahrelanger Prozess im Film erzählt

procès de plusieurs années raconté dans le film

Wir haben so viel erzählt

nous avons dit tant de choses

Das hat sie mal erzählt.

Elle a dit ça une fois.

Wer hat dir das erzählt?

- De qui l'as-tu appris ?
- Par qui l'as-tu appris ?
- De qui l'avez-vous appris ?
- Par qui l'avez-vous appris ?

Er hat mir alles erzählt.

Il m'a tout dit.

Er erzählt Kindern unanständige Witze.

Il raconte des blagues inconvenantes aux enfants.

Warum erzählt ihr mir das?

Pourquoi me racontez-vous ça ?

Er hat es allen erzählt.

Il le dit à tout le monde.

Sie hat mir davon erzählt.

- Elle m'en a parlé.
- Elle m'en parla.
- Elle me l'a dit.

Er hat mir davon erzählt.

- Il m'en parla.
- Il m'en a parlé.
- Il me l'a dit.

Ich habe Tom alles erzählt.

J'ai tout raconté à Tom.

Sie hat es allen erzählt.

- Elle le dit à tout le monde.
- Elle l'a dit à tout le monde.

Tom hat einen Witz erzählt.

Tom a raconté une blague.

Tom erzählt gerne schmutzige Witze.

Tom aime raconter des blagues salées.

Sie haben uns nichts erzählt.

- Ils ne nous ont rien raconté.
- Elles ne nous ont rien raconté.
- Vous ne nous avez rien raconté.

Tom hat es uns erzählt.

Tom nous l'a dit.

Wer hat es Tom erzählt?

Qui l'a dit à Tom ?

Hast du ihm nichts erzählt?

Vous n'aviez rien à lui raconter?

Hat er vom Unfall erzählt?

Il a parlé de l'incident ?

Tom hat mir alles erzählt.

Tom m'a tout raconté.

Tom erzählt gerne unglaubliche Geschichten.

Tom aime raconter des histoires incroyables.

- Tom hat uns viel von dir erzählt.
- Tom hat uns viel von euch erzählt.
- Tom hat uns viel von Ihnen erzählt.

Tom nous a beaucoup parlé de toi.

- Rate mal, was er mir erzählt hat.
- Ratet mal, was er mir erzählt hat.
- Raten Sie mal, was er mir erzählt hat.

Devine ce qu'il m'a dit.

- Was er erzählt, macht überhaupt keinen Sinn.
- Was er erzählt, ergibt überhaupt keinen Sinn.

Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.

- Ihr habt die ganze Geschichte Maria erzählt.
- Sie haben die ganze Geschichte Maria erzählt.

Vous avez raconté toute l'histoire à Marie.

- Man hat mir viel von euch erzählt.
- Man hat mir viel von Ihnen erzählt.

On m'a beaucoup parlé de vous.

Das wird in diesem Film erzählt

cela est dit dans ce film

Erzählt Leuten, die einen Fez tragen

dit aux gens portant un fez

Aber was wird im Fernsehen erzählt

Mais ce qui se dit à la télé

Er hat mir seine Lebensgeschichte erzählt.

Il m'a conté l'histoire de sa vie.

Wer hat dir diese Geschichte erzählt?

Qui t'a raconté cette histoire?

Hast du Tom etwas davon erzählt?

- L'as-tu dit à Tom ?
- L'avez-vous dit à Tom ?

Er hat einen guten Witz erzählt.

Il a raconté une bonne blague.

Ich habe das nie jemandem erzählt.

- Je n'ai jamais dit cela à quiconque.
- Je n'ai jamais dit cela à qui que ce soit.

Mary hat John das Geheimnis erzählt.

Mary dit le secret à John.

Hermann hat eine lustige Geschichte erzählt.

Armand a raconté une histoire drôle.

Sie hat mir nicht alles erzählt.

Elle ne m'a pas tout conté.

Wer hat Ihnen die Geschichte erzählt?

Qui vous a raconté l'histoire ?

Wer hat dir von mir erzählt?

- Qui vous a parlé de moi ?
- Qui t'a parlé de moi ?

Mein Großvater erzählt Hunderte von Anekdoten.

Mon grand-père conte des centaines d'anecdotes.

Ich bin niemand, der Lügen erzählt.

Je ne suis pas homme à dire des mensonges.

Ich habe nie jemandem davon erzählt.

Je ne l'ai jamais dit à personne.

Ich habe niemandem je davon erzählt.

Je ne l'ai jamais dit à personne.

Wer hat dir die Geschichte erzählt?

Qui t'a conté l'histoire ?

Mein Vater erzählt eine alte Geschichte.

- Mon père raconte une vieille histoire.
- Mon père raconte une histoire ancienne.

- Bitte erzähle den anderen alles, was du mir gerade erzählt hast.
- Bitte erzählen Sie den anderen alles, was Sie mir gerade erzählt haben.
- Bitte erzählt den anderen alles, was ihr mir gerade erzählt habt.

Dites aux autres, je vous prie, tout ce que vous venez de me dire.

- Ich wünschte, du hättest mir die Wahrheit erzählt.
- Ich wünschte, Sie hätten mir die Wahrheit erzählt.

- J'aurais aimé que tu me dises la vérité.
- J'aurais aimé que vous me disiez la vérité.
- J'eusse aimé que vous m'ayez dit la vérité.
- J'eusse aimé que tu m'aies dit la vérité.

- Das klingt interessant. Was hast du ihr erzählt?
- Das klingt interessant. Was hast du ihm erzählt?

Ça semble intéressant. Qu'est-ce que tu lui as dit ?

Hast du das immer wieder erzählt gekriegt.

on vous a répété cela encore et encore.

Ein Freund hat mir diese Geschichte erzählt.

Un ami m'a raconté cette histoire.

Er erzählt uns eine sehr spannende Abenteuergeschichte.

Il nous a conté une histoire d'aventure très passionnante.

Das hat mir mein kleiner Finger erzählt.

Mon petit doigt me l'a dit.

Warum erzählt er mir keine Witze mehr?

Pourquoi ne me raconte-t-il plus de blagues ?

- Erzählt keinen Blödsinn.
- Reden Sie keinen Unsinn.

Ne dites pas des conneries.

Er hat mir von dem Unfall erzählt.

Il m'a dit à propos de l'accident.

Er hat mir eine interessante Geschichte erzählt.

Il m'a conté une histoire intéressante.

Man hat mir viel von euch erzählt.

On m'a beaucoup parlé de vous.

Die Geschichte erzählt uns eine interessante Tatsache.

L'histoire nous relate un fait intéressant.

Ich habe dir letzte Woche davon erzählt.

- Je t'ai parlé de ça la semaine dernière.
- Je vous ai parlé de ceci la semaine dernière.