Translation of "Allen" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Allen" in a sentence and their arabic translations:

- Sag es allen.
- Sagt es allen.
- Sagen Sie es allen.
- Erzähl es allen.
- Erzählt es allen.
- Erzählen Sie es allen.

أخبر الجميع

- Allen ist ein Dichter.
- Allen ist ein Poet.

آلن شاعر.

Mit allen möglichen Chemikalien,

حيث جميع أنواع المواد الكيميائية

War aus allen Stilen

كان من جميع الأنماط

Sowas begegnet uns allen.

انه شيء سنواجهه جميعاً في مرحلة ما.

Vor allen auf dem Bildschirm

أمام الجميع على الشاشة

Sie schlüpften aus allen Eiern.

‫فقس كل هذا البيض.‬

Wie geht es euch allen?

- كيف حال الجميع؟
- كيف حالكم جميعاً؟

Sie ist zu allen nett.

هي لطيفة مع الجميع.

Habt vor allen Dingen Geduld.

أهم شيء أن تكن صبوراً.

Ich wurde von allen ausgelacht.

ضحك الجميع عليّ.

Also bei allen 6 Totimpfstoffen

لذا لكل ست لقاحات غير حية،

Seine Enttäuschung war allen offensichtlich.

خيبَةُ أملها كانت جليّة للجميع.

Er ist bei allen bekannt.

هو معروف لدى الجميع.

In allen Fällen war Zeichnen überlegen.

في كل حالة الرسم دائماً يكون في المقدمة.

Und allen und jedem Gutes tun.

وتقوم بعمل خير للجميع ولكل الكائنات.

Kurzatmigkeit, als sie mit allen Zeichen

لهاث مع أنها جالسة على كرسي...

Und das wichtigste Thema von allen,

والقضية الأهم على الإطلاق،

Um von allen gehört zu werden.

لجعل أصواتنا مسموعة معا.

Heutzutage messen wir Erfolg auf allen Wirtschaftsebenen

اليوم، نحن نقيس النجاح على كل المستويات الاقتصادية

Ältere Menschen sind in allen Bevölkerungsgruppen gefährdet,

يعد كبار السن من جميع السكان في خطر،

Die wirklichen Besitzer von allen sind Fledermäuse

المالكون الحقيقيون لهم جميعاً هم الخفافيش

Und es vor allen möglichen Krankheiten schützt.

ويجعلها قوية جداً لمحاربة كل أنواع الأمراض.

Sie kennt die Namen von allen Kunden.

إنه يعرف أسماء كل زبائنه.

The Orangutan Project kämpft mit allen seinen Partnern

‫"مشروع إنسان الغابة" يكافح مع جميع شركاءه‬

Von allen Säugetieren haben sie die langsamste Verdauung.

لديه أبطىء معدل هضم مقارنة بالثديات الأخري.

Gegen Mitternacht macht die Kälte allen zu schaffen.

‫بحلول منتصف الليل، يشعر الجميع بالبرد.‬

Vor allen, als ob es so bestrahlt würde

أمام الجميع ، كما لو كانت مشعة مثل هذا

Fotos von flaggenbedeckten Särgen standen in allen Zeitungen.

تصدرت صور التوابيت المغطاة بالأعلام صفحات الجرائد.

Er ist der Jüngste unter allen meinen Geschwistern.

هو الأصغر من بين كلّ إخواني و أخواتي.

Sie befragten tausende Haushalte zu allen Aspekten von Lebensqualität:

يسألون الآلاف من الأسر عن جميع جوانب نوعية الحياة:

Mortier war bei allen sehr beliebt und hatte fast ausschließlich

كان مورتيير محبوبًا من قبل الجميع ، وبشكل فريد تقريبًا ،

- Alle merkten es.
- Es ist allen aufgefallen.
- Jeder hat's gemerkt.

- تم إعلام الجميع.
- تم إشعار الجميع.

- Sie werden von allen respektiert.
- Du wirst von jedem respektiert.

إن الجميع يحترمك.

Vielleicht sogar mehr als in allen anderen Bereichen des Ozeans zusammen.

في الواقع، ربما أكثر بكثير من باقي المحيط برمته.

Das ist ein Muster, das wir bei allen Totimpfstoffen beobachtet haben.

وهذا هو النمط الذي رأيناه لجميع اللقاحات غير الحية.

Dass wir etwas entdeckten, das allen, die zuvor geforscht hatten, entgangen war:

أننا اكتشفنا ما قد أغفله تمامًا كل من نظر قبلنا:

Wenn er die Gelegenheit dazu bekam, rächte er sich nacheinander an allen

عندما أتيحت له الفرصة ، سينتقم من الجميع واحدًا تلو الآخر

Wir wünschen allen unseren Frauen einen schönen 8. März zum Internationalen Frauentag

نتمنى لكم يوم 8 مارس يوم المرأة العالمي

Demokratie ist die schlechteste Regierungsform, abgesehen von allen anderen, die ausprobiert wurden.

الديموقراطية شر أشكال الحكم، بيد أن كل الأشكال الأخرى قد جُرّبت.

Harold Hardrada wurde König von Norwegen und einer der größten Wikinger von allen.

هاردرادا ، نشأ هارولد هاردرادا ليصبح ملك النرويج ، وأحد أعظم الفايكنج على الإطلاق.

Und preußischen Armeen diente… unter zweifelhaften Umständen verlassen oder aus allen dreien geworfen.

والبروسية ... هاربًا أو طُرد من الثلاثة في ظروف مريبة.

Oder eine Kombination aus allen dreien, bleibt Gegenstand hitziger Debatten. Wir wissen, dass

أو مزيجًا من الثلاثة ، يظل موضوع نقاش ساخن. نحن نعلم

Er entwickelte sogar dieses Thema und machte Fotos von allen Straßen der Erde.

حتى أنه طور هذا الموضوع والتقط صوراً لجميع شوارع الأرض.

Das Tote Meer lebt: es zieht Reisende aus allen Teilen der Welt an.

البحر الميت على قيد الحياة ، انه يجذب السياح من جميع بقاع العالم .

Der Lehrer kann auch seine Schüler kontrollieren, da er vor allen im Bild ist

يمكن للمعلم أيضًا التحكم في طلابه كما هو في الصورة أمام الجميع

Er hielt sich mit allen anderen Armen mit den Saugnäpfen an der Höhle fest.

‫تبقي كل أذرعها الأخرى ملتصقة بالوكر‬ ‫مستخدمة الممصّات.‬

Berthier der erste Name auf der Liste der neuen Marschälle, dessen Dienstalter allen anderen überlegen war.

كان بيرتييه هو الاسم الأول في قائمة المشير الجدد ، مع أقدمية على جميع الآخرين.

Und als das Schreiben von fasa aga auf dem Bildschirm erschien, kam allen die Frage in den Sinn

وعندما ظهرت كتابة fasa aga على الشاشة ، طرح السؤال على أذهان الجميع

Ich kenne den Schlüssel zum Erfolg nicht, aber der Schlüssel zum Misserfolg liegt darin, es allen Menschen recht machen zu wollen.

أنا لا أعرف مفتاح النجاح، لكن مفتاح الفشل هو محاولة ارضاء الجميع .

Die Bildung muss auf die volle Entfaltung der menschlichen Persönlichkeit und auf die Stärkung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten gerichtet sein. Sie muss zu Verständnis, Toleranz und Freundschaft zwischen allen Nationen und allen rassischen oder religiösen Gruppen beitragen und der Tätigkeit der Vereinten Nationen für die Wahrung des Friedens förderlich sein.

يجب أن تهدف التربية إلى إنماء شخصية الإنسان وإلى تعزيز احترام الإنسان والحريات الأساسية وتنمية التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الشعوب والجماعات العنصرية أو الدينية، وإلى زيادة مجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام.

Jeder hat das Recht auf Bildung. Die Bildung ist unentgeltlich, zum mindesten der Grundschulunterricht und die grundlegende Bildung. Der Grundschulunterricht ist obligatorisch. Fach- und Berufsschulunterricht müssen allgemein verfügbar gemacht werden, und der Hochschulunterricht muss allen gleichermaßen entsprechend ihren Fähigkeiten offen stehen.

لكل شخص الحق في التعلم، ويجب أن يكون التعليم في مراحله الأولى والأساسية على الأقل بالمجان، وأن يكون التعليم الأوّلي إلزاميا وينبغي أن يعمم التعليم الفني والمهني، وأن ييسر القبول للتعليم العالي على قدم المساواة التامة للجميع وعلى أساس الكفاءة.