Translation of "Dient" in French

0.005 sec.

Examples of using "Dient" in a sentence and their french translations:

Wozu dient das?

À quoi cela sert-il ?

Wozu dient dies?

À quoi ça sert ?

Wozu dient es?

Quel est le but ?

Es dient unserem Zweck.

Ça sert notre objectif.

Wofür dient dieser Schlüssel?

À quoi sert cette clé ?

Wozu dient dieses Ding?

A quoi sert ce truc ?

Wozu dient diese Kontrollleuchte?

À quoi sert ce voyant lumineux ?

Dieses Arbeitszimmer dient auch als Empfangszimmer.

Ce bureau sert également de réception.

Liegt darin, dass es dunkelhäutigen Kindern dient.

est qu'il sert à de nombreux enfants afro-américains.

Das Herz dient dazu, um Blut zu pumpen.

Le cœur sert à pomper du sang.

Der Naturpark dient vor allem Zielen des Landschaftsschutzes.

Le parc naturel poursuit essentiellement des objectifs de protection du paysage.

Das Sehvermögen des Schlangenhalsvogels dient der Fischjagd unter Wasser.

La vue d'un anhinga est conçue pour la pêche sous l'eau.

- Wozu dient dieser Knopf?
- Wozu ist dieser Knopf gut?

À quoi sert ce bouton ?

- Wozu dient das?
- Wozu ist das?
- Für was ist das?

- À quoi ça sert ?
- C'est pour quoi faire ?

Trotz seiner zerstörerischen Kraft dient dieses kratzbürstige kleine Raubtier einem wichtigen Zweck.

Avec tous ses pouvoirs destructeurs, ce petit prédateur irritable joue un rôle important.

Ein Rind ist ein starkes Tier. Deshalb dient es auch als Zugtier.

Le bœuf est un animal fort. C'est pourquoi il est encore utilisé comme animal de trait.

Wer zwei Damen dient, muss unbedingt eine weitere Arbeit annehmen nach der normalen Arbeitszeit.

Celui qui sert deux maîtresses doit absolument prendre un emploi supplémentaire après son temps de travail habituel.

Man beherrscht die Menschen nur, indem man ihnen dient. Diese Regel hat keine Ausnahme.

On ne domine les gens que lorsqu'on est à leur service. Cette règle ne souffre pas d'exception.

Die Person, die kauft, dass Sie nicht tun Ich möchte die Person sein, die mir dient

la personne qui achète que vous ne vouloir être la personne qui sert à

Ein Doppelpunkt dient dazu, ein Zitat anzukündigen, eine Folgerung zu erläutern, einen Grund zu erklären oder etwas aufzulisten.

Les deux points sont utilisés soit pour annoncer une citation, soit pour expliquer une conséquence, soit pour expliquer une cause, soit pour faire une liste.

Der euklidische Algorithmus dient nicht nur dazu, den größten gemeinsamen Teiler zweier ganzer Zahlen zu finden, sondern auch zum Lösen der diophantischen Gleichungen.

L'algorithme d'Euclide ne sert pas seulement à déterminer le plus grand diviseur commun de deux nombres entiers mais aussi à résoudre les équations diophantiennes.

In der Kryptologie dient eine klare Abgrenzung von Begriffen und eine saubere und konsequent verwendete Fachterminologie zur Erleichterung der Arbeit und zur Vermeidung von Missverständnissen.

En cryptologie, une définition claire des termes et une utilisation propre et cohérente de la terminologie technique servent à faciliter le travail et à éviter les malentendus.

C ist das vollkommene „andere Extrem“ gegenüber Python. Es befindet sich auf der niedrigsten Stufe unter den gängigen Programmiersprachen und dient fast durchweg als Bindeglied zwischen anderen Sprachen und Systemen.

Le C est le parfait exemple de "l'autre extrême" du Python. C'est parmi les langages courant, celui de plus bas niveau, et quasi-universellement utilisé comme glu entre les autres langages et systèmes.

Im Englischen dient das Komma oft anderen Zwecken als im Deutschen, wo es nur nach grammatischen Gesichtspunkten gesetzt wird. Besonders die Zeichensetzung der anderen Sprachen sollte man deswegen nie ohne weiteres übernehmen.

La virgule, en anglais, poursuit des buts différents de ceux qu'elle poursuit en allemand, où elle n'est placée que selon des considérations grammaticales. C'est pourquoi on ne devrait surtout jamais reprendre d'emblée la ponctuation des autres langues.

Anstelle des nationalen Hasses, der uns unter dem Deckmantel des Patriotismus verkauft wird, muss man die Kinder Abscheulichkeit und Verächtlichkeit einer Karriere im Militär lehren, welche dazu dient, die Menschen voneinander zu trennen; man muss sie lehren, die Aufteilung der Menschen in Staaten, die Verschiedenheit der Gesetze und Grenzen als Zeichen der Rohheit zu betrachten und dass das Töten von unbekannten Fremden ohne den geringsten Vorwand die schrecklichste Untat ist, zu der ein Mensch fähig ist, der auf das unterste Niveau eines Tieres gefallen ist.

Au lieu des haines nationales qu'on nous inspire sous le couvert du patriotisme, il faut enseigner aux enfants l'horreur et le mépris de la carrière militaire, qui sert à diviser les hommes, il faut leur enseigner à considérer comme un signe de sauvagerie la division des hommes en États, la diversité des lois et des frontières ; que massacrer des étrangers inconnus sans le moindre prétexte est le plus horrible des forfaits dont est capable l'homme tombé au dernier degré de la bête.