Translation of "Wofür" in French

0.008 sec.

Examples of using "Wofür" in a sentence and their french translations:

- Wofür sparst du?
- Wofür spart ihr?
- Wofür sparen Sie?

- Dans quel but épargnes-tu ?
- Dans quel but épargnez-vous ?

- Wofür ist es gut?
- Wofür ist sie gut?
- Wofür ist er gut?

À quoi sert-il ?

- Wofür stehst du an?
- Wofür steht ihr an?
- Wofür stehen Sie an?

- Pourquoi vous mettez-vous en rang ?
- Pour quelle raison vous mettez-vous en rang ?

- Wofür wirst du es benutzen?
- Wofür wirst du ihn benutzen?
- Wofür wirst du sie benutzen?
- Wofür werden Sie es benutzen?
- Wofür werden Sie ihn benutzen?
- Wofür werden Sie sie benutzen?
- Wofür werdet ihr es benutzen?
- Wofür werdet ihr ihn benutzen?
- Wofür werdet ihr sie benutzen?

Pour quoi faire ?

Wofür steht "PTA"?

Que signifie "PTA" ?

Wofür steht GNP?

Que signifie PNB ?

Wofür steht UN?

Que signifie l'ONU ?

Wofür ist das?

- Quel est le but de ceci ?
- C'est pour quoi faire ?

Wofür steht PTA?

Que signifie PTA ?

Wofür steht das?

Qu'est-ce que cela symbolise ?

Wofür sparst du?

Dans quel but épargnes-tu ?

Wofür entscheidest du dich?

Laquelle voulez-vous essayer ?

Wofür ist das Ding?

À quoi sert cette chose ?

Wofür möchtest du das?

Pourquoi voudrais-tu cela ?

Wofür genau bezahlen wir?

Que sommes-nous censés payer ?

Wofür genau bezahle ich?

Qu'est-ce que je suis censé payer exactement ?

Wofür interessierst du dich?

À quoi t'intéresses-tu ?

Wofür gibt es Ohrläppchen?

Je me demande à quoi servent les lobes d'oreilles.

Wofür bestrafst du sie?

- Pourquoi les punis-tu ?
- Pourquoi la punis-tu ?

Wofür dient dieser Schlüssel?

À quoi sert cette clé ?

Wofür bin ich zuständig?

De quoi suis-je responsable ?

Wofür wird das gebraucht?

- À quoi sert ceci ?
- C'est pour quoi faire ?

Wofür sind Freunde da?

À quoi servent les amis ?

Wofür brauche ich das?

Pourquoi voudrais-je ceci ?

Wofür braucht man Religion?

Pourquoi la religion est-elle nécessaire ?

Wofür interessiert ihr euch?

À quoi vous intéressez-vous ?

Wofür ist es da?

C'est pour quoi faire ?

Wofür ist das Geld?

L'argent est pour quoi ?

Wofür waren Sie verantwortlich?

De quoi étiez-vous responsable?

- Wofür brauchst du dieses Geld?
- Wofür brauchst du das Geld denn?

- En quoi as-tu besoin de l'argent ?
- Pourquoi avez-vous besoin de cet argent ?

- Was bedeutet USB?
- Wofür ist USB eine Abkürzung?
- Wofür steht „USB“?

- Qu'est-ce qu'USB veut dire ?
- Qu'est-ce qu'USB signifie ?
- Que signifie « USB » ?

Wofür hast du es gekauft?

- Dans quel but l'as-tu acheté ?
- Dans quel but l'avez-vous acheté ?
- À quel effet en avez-vous fait l'acquisition ?

Wofür hältst du mich eigentlich?

Pour qui me prends-tu donc ?

Wofür brauchst du dieses Geld?

Pourquoi avez-vous besoin de cet argent ?

Als wofür Sie trainiert haben.

viendront frapper ailleurs que là où vous vous êtes entraîné.

Weißt du, wofür „PDF“ steht?

Tu sais d’où vient le sigle « PDF » ?

Wofür verkaufen Sie Ihr Produkt?

Pour quoi vendez-vous votre produit?

- Wofür interessierst du dich?
- Für was interessieren Sie sich?
- Wofür interessiert ihr euch?

- À quoi t'intéresses-tu ?
- À quoi vous intéressez-vous ?
- Qu'est-ce qui vous intéresse ?

Ich weiß nicht, wofür es ist.

J'ignore à quoi ça sert.

Und wofür soll das gut sein?

Et en quoi est-ce bénéfique ?

Wofür braucht ihr 25-Centimes-Münzen?

Pourquoi avez-vous besoin de pièces de monnaie de vingt-cinq centimes ?

- Wir wissen nicht, wofür sie es verwenden wollen.
- Wir wissen nicht, wofür sie sie verwenden wollen.
- Wir wissen nicht, wofür sie ihn verwenden wollen.

- Nous ignorons à quoi ils veulent l'employer.
- Nous ignorons à quoi elles veulent l'employer.
- Nous ignorons à quel usage ils le destinent.
- Nous ignorons à quel usage elles le destinent.

Ich tue das, wofür du dich entscheidest.

Quoi que vous décidiez, on fait équipe.

Wir wissen nicht einmal, wofür wir kämpfen.

Nous ne savons même pas pour quoi nous nous battons.

Wofür hast du dich in Schale geschmissen?

Pour quelle occasion t'es-tu apprêtée ?

- Wofür gibt es Ohrläppchen?
- Wozu dienen Ohrläppchen?

À quoi servent les lobes d'oreilles ?

Ich weiß nicht, wofür du dich interessierst.

- Je ne sais pas ce qui t'intéresse.
- Je ne sais pas ce qui vous intéresse.

Ich weiß nicht, wofür er Sie hält.

Je ne sais pas ce qu'il voit en vous.

- Wozu ist das?
- Wofür ist es da?

- À quoi ça sert ?
- À quoi sert ceci ?
- C'est pour quoi faire ?

Ich kann nicht tun, wofür ich bezahlt werde.

- Je n'arrive pas à faire ce pour quoi je suis payé.
- Je n'arrive pas à faire ce pour quoi je suis payée.

Sie können dieses Geld verwenden, wofür Sie möchten.

Vous pouvez employer cet argent comme il vous chante.

- Wofür bist du hierhergekommen?
- Warum sind Sie hergekommen?

Qu'êtes-vous venues faire ici ?

Wofür zum Teufel ist ein Semikolon eigentlich gut?

À quoi sert un point virgule de toutes façons ?

Tom hat nicht getan, wofür er bestraft wird.

Tom n'a pas fait ce pourquoi il est puni.

Es gibt nichts, wofür du dich entschuldigen müsstest.

Il n'est rien de ce pourquoi vous devriez vous excuser.

- Wozu ist es gut?
- Wofür ist es da?

C'est pour quoi faire ?

- Wofür sind Freunde da?
- Wozu sind Freunde da?

À quoi servent les amis ?

Hast du das getan, wofür du beschuldigt wirst?

As-tu fait ce dont on te tient pour responsable ?

Wir wissen nicht, wofür sie es verwenden wollen.

- Nous ignorons à quoi ils veulent l'employer.
- Nous ignorons à quoi elles veulent l'employer.

Wir wissen nicht, wofür sie ihn verwenden wollen.

- Nous ignorons à quoi ils veulent l'employer.
- Nous ignorons à quoi elles veulent l'employer.

Ich habe nicht getan, wofür ich bestraft werde.

- Je n'ai pas fait ce pourquoi j'ai été puni.
- Je n'ai pas fait ce pourquoi j'ai été punie.

Was denkst du, wofür sie bei Google rangieren?

Selon vous, à quoi correspondent-ils sur Google?

Aber Routine-Jobs sind nicht das, wofür wir leben.

mais on n'est pas fait pour des jobs routiniers.

- Was bedeutet das?
- Wofür steht das?
- Was symbolisiert das?

- Qu'est-ce que ça représente ?
- Qu'est-ce que cela symbolise ?
- Que ceci symbolise-t-il ?

Das hier kann nicht sein, wofür ich es halte.

Ça ne peut pas être ce que je pense que c'est.

„Wofür steht ‚Ufo‘?“ – „Ich glaube, das bedeutet ‚unbekanntes Flugobjekt‘.“

« Que veulent dire les initiales O.V.N.I. ? » « Cela signifie Objet Volant Non-Identifié, je crois. »

Das ist alles, wofür du dich interessierst, nicht wahr?

- C'est tout ce qui t'intéresse, hein ?
- C'est tout ce qui vous intéresse, n'est-ce pas ?

Ich weiß nicht mehr, wofür ich überhaupt noch studiere.

J’ai fini par ne plus comprendre dans quel but j’étudiais.

Kannst du mir sagen, wofür du dich entschieden hast?

Peux-tu me dire ce que tu as décidé ?

- Sie weigern sich, mich tun zu lassen, wofür ich bezahlt werde.
- Sie lassen mich nicht das tun, wofür man mich bezahlt.

Elles refusent de me laisser faire ce pour quoi je suis payé.

Es ist kein großer Teil dessen, wofür ich mich halte.

Ce n'est toujours pas qui je pense être.

- Das ist, wofür ich hier bin.
- Dafür bin ich hier.

C'est pour ça que je suis ici.

- Das Einzige, wofür du dich interessierst, ist Geld.
- Das Einzige, wofür ihr euch interessiert, ist Geld.
- Das Einzige, was Sie interessiert, ist Geld.

- Tout ce qui t'intéresse, c'est l'argent.
- Tout ce qui vous intéresse, c'est l'argent.

Sie weigern sich, mich tun zu lassen, wofür ich bezahlt werde.

Elles refusent de me laisser faire ce pour quoi je suis payé.

Wofür würde meine Mutter mich erröten, nicht mit diesen schmutzigen Dingen spielen

Pourquoi ma mère me rougirait, ne joue pas avec ces choses sales

Wofür leben wir, wenn nicht, um uns gegenseitig das Leben zu erleichtern?

- Pourquoi vivons-nous sinon pour nous adoucir mutuellement la vie ?
- Pourquoi vivons-nous sinon pour nous faciliter mutuellement la vie ?
- Pourquoi vivons-nous sinon pour nous soulager mutuellement la vie ?

- Wofür bestrafst du sie?
- Warum bestrafst du sie?
- Wieso bestrafst du sie?

Pourquoi la punis-tu ?