Translation of "Zweck" in French

0.009 sec.

Examples of using "Zweck" in a sentence and their french translations:

Ihr Zweck ist sicher

leur but est certain

Es dient unserem Zweck.

Ça sert notre objectif.

Und zu welchem Zweck?

Et, à quelles fins ?

Das hat keinen Zweck.

- Ça ne sert à rien.
- Ça n'a aucun but.

- Was ist der Zweck Ihres Besuches?
- Was ist der Zweck deines Besuches?

- Quel est le but de votre venue ?
- Quel est le but de votre visite ?

- Zu welchem Zweck sind Sie hier?
- Zu welchem Zweck seid ihr hier?

Dans quel but êtes-vous ici ?

Es hat also keinen Zweck

Donc ça n'a pas de but

Und sein Zweck ist vollständig

et son but est complètement

Der Zweck heiligt die Mittel.

La fin justifie les moyens.

Heiligt der Zweck die Mittel?

Est-ce que la fin justifie les moyens ?

Dieses Telefon erfüllt seinen Zweck nicht.

- Ce téléphone ne remplit pas son rôle.
- Ce téléphone ne remplit pas sa tâche.

Zu welchem Zweck sind Sie hier?

Dans quel but êtes-vous ici ?

Zu welchem Zweck seid ihr hier?

Dans quel but êtes-vous ici ?

Zu welchem Zweck benötigen Sie es?

À quel effet en avez-vous besoin ?

Endlich haben sie ihren Zweck erfüllt.

Elles ont finalement atteint leur but.

Was ist der Zweck ihrer Reise?

- Quel est le but de votre voyage ?
- Quel est l'objet de votre voyage ?

Was ist der Zweck dieser Sache?

Quel est le but de cette action ?

- Der Zweck heiligt die Mittel.
- Es kommt nicht auf die Mittel an, sondern auf den Zweck.

Ce ne sont pas les moyens qui importent, mais la fin.

Sich auf einen bestimmten, strittigen Zweck einzulassen.

est d'embrasser un objectif spécifique contestable.

Wenigstens hat der Falter seinen Zweck erfüllt.

Au moins, le papillon a rempli son rôle.

- Es hat keinen Zweck.
- Es bringt nichts.

Ça ne sert à rien.

Es hat keinen Zweck es zu leugnen.

- Ça ne sert à rien de le nier.
- Il ne sert à rien de le nier.

Der Zweck heiligt nicht unbedingt die Mittel.

La fin ne sanctifie pas toujours le moyen.

- Das ist zwecklos.
- Das hat keinen Zweck.

Ça ne sert à rien.

Der ganze Zweck der Schaffung eines Trichters,

Tout le but de créer un entonnoir,

- Was ist der Grund Ihres Besuchs?
- Was ist der Zweck Ihres Besuches?
- Was ist der Zweck deines Besuches?

- Quel est le but de votre venue ?
- Quel est le but de votre visite ?

Um Macht und Zweck der Daten zu verstehen,

pour comprendre la puissance et le sens des données,

Was ist der Zweck der Türkischen Historischen Gesellschaft?

Alors, quel est le but de la Société historique turque?

Es hat keinen Zweck, mit ihm zu streiten.

J'ai beau essayer de débattre avec lui, c'est peine perdue.

Tom setzt sich für einen guten Zweck ein.

- Tom se dévoue pour une bonne cause.
- Tom se consacre à une bonne cause.
- Tom est engagé pour une bonne cause.

- Was ist ihr Zweck?
- Was ist ihre Absicht?

Quel est leur but ?

Es hat keinen Zweck, auf ihn zu warten.

Ça ne sert à rien de l'attendre.

Natürlich, wenn der Zweck nicht Werbung und Verbreitung ist.

Bien sûr, si le but n'est pas la publicité et la diffusion.

Sprache ist für den Menschen nicht Zweck, sondern Mittel.

Une langue n'est pas un but pour l'homme mais un moyen.

Aber es gibt einen Zweck dass ich es einschließe.

mais il y a un but que je l'inclus.

Bei einem offensichtlichen Zweck wird die Form schnell zu wichtig.

En supposant que l'objectif est évident, nous passons trop vite à la forme.

Wir kennen Ihren Zweck, aber machen Sie sich keine Sorgen

nous connaissons votre objectif mais ne vous inquiétez pas

Es hat keinen Zweck, noch länger auf sie zu warten.

Ça ne sert à rien de continuer à l'attendre.

Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.

Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.

Als ob er seinen Zweck nicht ein wenig erfüllt hätte, aber

comme s'il n'atteignait pas un peu son but, mais

Ich glaube, es hat keinen Zweck zu versuchen, sie zu überzeugen.

Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de la convaincre.

- Und der ganze Zweck von der Reinigung der E-Mails sind

- Et tout le but de nettoyer les e-mails sont

Sicher kann ich die Ansichten generieren, aber das besiegt den Zweck.

Bien sûr, je peux générer les vues, mais cela va à l'encontre du but.

Trotz seiner zerstörerischen Kraft dient dieses kratzbürstige kleine Raubtier einem wichtigen Zweck.

Avec tous ses pouvoirs destructeurs, ce petit prédateur irritable joue un rôle important.

Der Tintenfisch verlässt seinen Unterschlupf nur zum Zweck der Nahrungssuche oder Fortpflanzung.

- Le poulpe ne sort de sa tanière que pour chercher de la nourriture ou à des fins de reproduction.
- La pieuvre ne sort de sa tanière que pour chercher de la nourriture ou à des fins de reproduction.

Ich denke, der Zweck dieses Videos sollte ein soziales Experiment sein oder so

Je pense que le but de cette vidéo devrait être une expérience sociale ou quelque chose

Tätige Menschenliebe ohne Verstand verfehlt so gut ihren Zweck als Menschenhass ohne Macht.

Sans raison, l'amour effectif des hommes manque tout autant sa cible que la haine des hommes dépourvue de puissance.

Der ursprüngliche Zweck der Mercator-Projektion war allerdings die Navigation - sie erhält Richtungen,

Mais le véritable objectif de Mercator était la navigation. Cette projection préserve la direction,

Die Konferenz findet in dem für diesen Zweck zur Verfügung gestellten Hörsaal statt.

La conférence se tiendra dans l'auditorium disposé à cet effet.

An deiner Stelle würde ich nicht mehr mit ihm sprechen. Das hat keinen Zweck.

A ta place, je ne parlerais plus avec lui ; ça ne mène à rien.

- Ich denke, es hat keinen Sinn zu versuchen, sie zu überzeugen.
- Ich glaube, es hat keinen Zweck zu versuchen, sie zu überzeugen.
- Es hat, denke ich, keinen Zweck, einen Überzeugungsversuch bei ihr zu unternehmen.

Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de la convaincre.

Der Zweck der wahren Religion soll sein, die Grundsätze der Sittlichkeit tief in die Seele einzudrücken.

Le but de la religion doit être d'inculquer à l'âme les bases de la moralité.

- Was ist der Grund dafür, dass er hierher gekommen ist?
- Zu welchem Zweck ist er hierher gekommen?

Dans quel but est-il venu ici ?

- Es noch einmal zu probieren, hilft auch nicht.
- Es hat keinen Sinn, es noch einmal zu versuchen.
- Es hat keinen Zweck, es noch einmal zu versuchen.

L'essayer encore une fois n'aide pas non plus.

Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst.

Agis de façon telle que tu traites l'humanité, aussi bien dans ta personne que dans tout autre, toujours en même temps comme fin, et jamais simplement comme moyen.

- Es bringt nichts es noch einmal zu versuchen.
- Es hat keinen Sinn, es noch einmal zu versuchen.
- Es hat keinen Zweck, es noch einmal zu versuchen.

Ça ne sert à rien de réessayer.

Denkt man über den Zweck des Winterschlafes nach, so stellt man fest, dass es eine Anpassung der Lebewesen ist, die winterliche Jahreszeit, die wenig Nahrung bietet, irgendwie zu überstehen.

Si vous considérez l'objectif de l'hibernation, je pense que c'est la réponse des animaux qui essaient de survivre d'une manière ou d'une autre à la saison hivernale avec son manque de nourriture.