Translation of "Wozu" in French

0.018 sec.

Examples of using "Wozu" in a sentence and their french translations:

Wozu?

Pour quoi faire ?

- Wozu sind die gut?
- Wozu dienen diese?

- À quoi servent celles-ci ?
- À quoi servent ceux-ci ?

- Wozu nützt Philosophie?
- Wozu ist Philosophie gut?

- À quoi sert la philosophie ?
- La philosophie, ça sert à quoi ?
- À quoi ça sert, la philo ?

- Wozu lernst du Französisch?
- Wozu lernt ihr Französisch?
- Wozu lernen Sie Französisch?

Pourquoi apprends-tu le français ?

Wozu dient das?

À quoi cela sert-il ?

Wozu dient dies?

À quoi ça sert ?

Wozu dient es?

Quel est le but ?

Wozu dienen diese?

- À quoi servent celles-ci ?
- À quoi servent ceux-ci ?

Wozu ist das?

C'est pour quoi faire ?

- Wozu dient dieser Knopf?
- Wozu ist dieser Knopf gut?

À quoi sert ce bouton ?

- Wozu dient das?
- Wozu ist das?
- Für was ist das?

- À quoi ça sert ?
- C'est pour quoi faire ?

Wozu spielst du Baseball?

Pourquoi joues-tu au base-ball ?

Wozu brauchst du das?

- Pourquoi en as-tu besoin ?
- Pourquoi en avez-vous besoin ?

Wozu hast du Füße?

Et si tu te servais de tes pieds ?

Wozu brauchst du es?

- Pour quoi en avez-vous besoin ?
- À quel effet en avez-vous besoin ?
- À quel effet en as-tu besoin ?
- Pour quoi en as-tu besoin ?

Wozu brauchen wir Waffen?

- Pourquoi est-ce que nous avons besoin d'une arme ?
- À quoi vont nous servir nos armes ?

Wozu benutzt man das?

C'est pour quoi faire ?

Wozu sind wir hier?

Pour quel motif sommes-nous ici ?

Wozu ist Mathematik gut?

À quoi servent les mathématiques ?

Wozu machen Sie das?

À quoi bon faire cela ?

Wozu dient dieses Ding?

A quoi sert ce truc ?

Wozu dient diese Kontrollleuchte?

À quoi sert ce voyant lumineux ?

- Wir wissen, wozu du fähig bist.
- Wir wissen, wozu ihr fähig seid.
- Wir wissen, wozu Sie fähig sind.

- Nous savons de quoi vous êtes capable.
- Nous savons de quoi tu es capable.

- Wozu brauchst du denn vier Autos?
- Wozu brauchst du bloß vier Autos?

Pourquoi as-tu donc besoin de quatre voitures ?

Wozu sind wohl Ohrläppchen da?

Je me demande pourquoi nous disposons de lobes aux oreilles.

Wozu soll das gut sein?

Qu'est-ce que ça produira ?

Wozu ist das Reisen gut?

À quoi ça sert de voyager ?

Wozu muss ich das machen?

Pourquoi est-ce que je dois faire cela ?

Wozu willst du das tun?

Pourquoi veux-tu faire cela ?

Wozu brauchst du meine Farbstifte?

Pourquoi as-tu besoin de mes crayons de couleur ?

Und wozu dienen sie vor allem?

Et devinez à quoi servent la plupart d'entre eux ?

Wozu brauchst du denn vier Autos?

Pourquoi as-tu donc besoin de quatre voitures ?

Wozu brauchst du denn ein Messer?

Pourquoi as-tu besoin d'un couteau?

Sie würden sehen, wozu ich fähig war.

Ils verraient ce dont je suis capable.

Ich werde tun, wozu Sie mir raten.

Je ferai ce que vous me conseillerez.

Wozu ist das Lesen solcher Bücher gut?

À quoi bon la lecture de tels livres ?

- Wofür gibt es Ohrläppchen?
- Wozu dienen Ohrläppchen?

À quoi servent les lobes d'oreilles ?

Wozu sich die Mühe machen, es herzurichten?

A quoi bon le réparer ?

„Wozu nimmst du dieses Medikament?“ – „Zum Schlafen.“

« Pourquoi prends-tu ce médicament ? » « Pour dormir. »

- Wozu ist das?
- Wofür ist es da?

- À quoi ça sert ?
- À quoi sert ceci ?
- C'est pour quoi faire ?

- Wozu sind die gut? - Sie sehen cool aus.

- À quoi ça sert, alors ? - À avoir la classe.

- Wozu ist es gut?
- Wofür ist es da?

C'est pour quoi faire ?

- Wofür sind Freunde da?
- Wozu sind Freunde da?

À quoi servent les amis ?

Und das machen zu können, wozu ich Lust hatte.

und das machen zu können, wozu ich Lust hatte.

- Wozu soll das gut sein?
- Was sind die Vorteile?

Quels sont les avantages ?

Es gab vieles, wozu uns einfach die Zeit fehlte.

Il y eut bien des choses pour lesquelles nous manquâmes de temps, tout simplement.

- Zu welchem Zwecke lernst du Spanisch?
- Wozu lernst du Spanisch?

Pourquoi est-ce que tu apprends l'espagnol ?

- Warum willst du das tun?
- Wozu willst du das tun?

Pourquoi veux-tu faire cela ?

Sie werden alles tun, wozu Sie in der Lage sind.

Vous ferez tout ce que vous pouvez.

- Wozu lernst du eine Fremdsprache?
- Warum lernst du eine Fremdsprache?

- Pourquoi étudies-tu une langue étrangère ?
- Pourquoi apprends-tu une langue étrangère ?

Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!

Travailler dur n'a encore jamais tué personne. Mais pourquoi prendre le risque ?

„Wozu brauchst du das Auto?“ – „Um in die Stadt zu fahren.“

« Pourquoi as-tu besoin de la voiture ? » « Pour aller en ville. »

- Wieso lernst du Spanisch?
- Wozu lernst du Spanisch?
- Warum lernen Sie Spanisch?

Pourquoi est-ce que tu apprends l'espagnol ?

„Bleiben wir noch einen Tag!“ – „Wozu? Hier gibt es nichts zu sehen.“

« Restons encore un jour ! » « Pour quoi faire ? Ici il n'y a rien à voir. »

- Warum hast du zwei Wagen?
- Warum hast du zwei Autos?
- Wozu hast du zwei Autos?

- Pourquoi as-tu deux voitures ?
- Pourquoi avez-vous deux voitures ?

Wozu machen Sie das? Wenn ich Sie richtig verstanden habe, ist das gar nicht wichtig.

À quoi bon faire cela ? Si je vous ai bien compris, ce n'est pas important du tout.

Es gibt nichts im Himmel und auf der Erde, wozu die Liebe zu geben nicht fähig ist.

Il n'y a rien au ciel et sur la terre que l'amour ne soit capable de donner.

- Sie werden alles in Ihrer Macht Stehende tun.
- Sie werden alles tun, wozu Sie in der Lage sind.

Vous ferez tout ce que vous pouvez.

- Es gab vieles, was zu tun wir einfach nicht die Zeit hatten.
- Es gab vieles, wozu uns einfach die Zeit fehlte.

Il y avait de nombreuses choses que nous n'avions simplement pas le temps de faire.

Langsam hatte Alice die Nase voll davon, neben ihrer Schwester auf der Bank zu sitzen und nichts zu tun zu haben: ein zweimal hatte sie einen Blick auf das Buch geworfen, das ihre Schwester las, doch es enthielt weder Abbildungen noch Dialoge; "und wozu taugt ein Buch", dachte Alice, "ohne Abbildungen oder Dialoge?"

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »