Translation of "Denk" in French

0.015 sec.

Examples of using "Denk" in a sentence and their french translations:

Denk nach!

- Réfléchis !
- Réfléchis!

Denk positiv.

- Pense positivement.
- Pensez positivement.
- Pensez positif.
- Pense positif.

Denk positiv!

Pense positivement !

- Denk an deinen Bruder.
- Denk an deinen Bruder!

- Pensez à votre frère !
- Pense à ton frère !

Denk darüber nach

Pensez-y

Denk darüber nach.

- Penses-y.
- Pensez-y.

Denk mal an!

Pense donc !

Denk an sie.

- Pensez à eux.
- Pense à eux.

- Denk nach!
- Denke!

- Penses-tu !
- Réfléchis !

- Denk jetzt nicht daran.
- Denk jetzt nicht darüber nach.

- Ne pense pas à ça, maintenant.
- N'y pense pas maintenant.

Denk wie ein Traum

Pensez comme un rêve

Denk doch mal nach!

- Réfléchis-y !
- Réfléchissez.
- Réfléchis.

Bitte denk darüber nach.

Réfléchis-y, je te prie.

Denk nicht mal daran!

N'y pense même pas !

Denk noch mal nach!

- Repenses-y.
- Repensez-y.
- Réfléchis-y encore.
- Réfléchissez-y encore.
- Pensez-y encore.
- Penses-y encore.

Ja, denk ich auch.

- Oui, je le pense aussi.
- Oui, je le pense également.

Denk an die Kinder!

Pense aux enfants !

Denk nicht darüber nach.

- N'y pensez pas.
- N'y pense pas.

Denk jetzt nicht daran.

Ne pense pas à ça, maintenant.

Denk zuerst einmal nach!

Réfléchis d'abord !

- Denk dran!
- Erinnere Dich!

- Souviens-toi !
- Souvenez-vous !

Denk bitte darüber nach.

Réfléchis-y, je te prie.

- Denk bitte darüber nach.
- Überleg es dir, bitte.
- Bitte denk darüber nach.

Réfléchis-y, je te prie.

Bitte, denk nicht mehr dran.

- S'il te plaît, n'y pense plus.
- S'il vous plaît, n'y pensez plus.

Denk nach, bevor du handelst!

- Pense avant d'agir !
- Réfléchis avant d'agir !

Denk an die geboxten Wände.

Réfléchir à tous ces murs.

Denk an die hungernden Kinder!

Pense aux enfants qui meurent de faim !

Denk an dein Versprechen, Tom!

- Rappelle-toi de ta promesse, Tom.
- Rappelez-vous de votre promesse, Tom.

Ich denk’, ich werd’ verrückt.

Je pense que je deviens fou.

Denk nur an diese Dinge.

Pensez simplement à ces choses.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!
- Denk doch mal nach!
- Denke!

- Réfléchissez.
- Réfléchis.

Humanismus ist eine Denk- und Lebensweise,

L'humanisme est une façon de penser et de vivre

Denk bitte daran, ihm zu schreiben.

Rappelle-toi de lui écrire, s'il te plaît.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.

- Penses-y.
- Réfléchis-y !
- Réfléchissez-y !

Denk daran, diesen Brief zu beantworten.

Pense à répondre à cette lettre.

- Denk darüber nach.
- Überleg es dir!

- Penses-y.
- Réfléchis-y !

Denk daran, dass Zeit Geld ist.

Souviens-toi que le temps, c'est de l'argent.

Denk einfach über diesen Weg nach.

Pense juste de cette façon.

Denk darüber nach, was du getan hast.

Réfléchis à ce que tu as fait.

Denk daran, deine Medizin regelmäßig zu nehmen.

Merci de prendre ton médicament régulièrement.

Denk darüber nach, wie cool das ist.

Pensez à quel point c'est cool.

Ich denk nicht daran, zehn Dollar zu bezahlen.

Je ne vais tout de même pas payer dix dollars.

- Denk bitte darüber nach.
- Überleg es dir, bitte.

Penses-y.

Denk nicht mal dran, meine Schokolade zu essen!

Ne songe même pas à manger mon chocolat !

- Denk an deine Familie!
- Denke an deine Familie!

Pense à ta famille !

Eine nützliche Regel: Denk nach, bevor du loslegst.

Une règle utile : Réfléchis avant de commencer.

Denk darüber nach, was du versuchst zu tun.

Pensez à ce que vous essayez de lancer.

Denk nur an Grün Tee und Acai-Beeren,

Pensez juste au vert thé, et baies d'açai,

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!

- Penses-y.
- Pensez-y.
- Réfléchissez.
- Réfléchis.
- Réfléchis-y.
- Songes-y.
- Songez-y.

Denk daran, dass wir alle im selben Boot sitzen!

Souviens-toi que nous sommes tous dans le même bateau.

- Bitte denk darüber nach.
- Bitte denken Sie darüber nach.

Veuillez y réfléchir.

Jetzt denk daran, dass du nicht rauchst in ihrem Auto.

Maintenant souviens-toi, tu ne dois pas fumer dans sa voiture.

Denk darüber nach und sag mir, wie du dich entscheidest.

Réfléchis-y et dis-moi ce que tu décides.

- Denken Sie nicht darüber nach! Tun Sie es!
- Denkt nicht darüber nach! Tut es!
- Denk nicht darüber nach! Tu es!
- Denk nicht lange nach – tu’s!

- N'y réfléchissez pas ! Faites-le !
- N'y réfléchis pas ! Fais-le !

- Vergiss bitte nicht, den Brief abzuschicken!
- Denk bitte daran, den Brief abzuschicken.

Rappelez-vous de poster la lettre.

- Denken Sie darüber nach, was Sie wollen.
- Denk darüber nach, was du willst.

- Réfléchis à ce que tu veux.
- Réfléchissez à ce que vous voulez.

- Denk bitte darüber nach.
- Überleg es dir, bitte.
- Überlegen Sie es sich bitte.

- Veuillez y réfléchir.
- Réfléchis-y, je te prie.

Denk bloß dran, dass ich alles fallen ließ, um für dich hier zu sein.

- Rappelle-toi simplement que j'ai tout laissé tomber pour être ici pour toi.
- Rappelez-vous simplement que j'ai tout laissé tomber pour être ici pour vous.

- Ja, denk ich auch.
- Ja, das denke ich auch.
- Ja, das glaube ich auch.

- Oui, je le pense aussi.
- Oui, je pense ça aussi.

- Denk an deine Familie!
- Denken Sie an Ihre Familie!
- Denke an deine Familie!
- Denkt an eure Familie!

- Pense à ta famille !
- Pensez à votre famille !

- Denk nicht mal daran!
- Denke nicht einmal daran!
- Denken Sie nicht einmal daran!
- Denkt nicht einmal daran!

- N'y pense même pas !
- N'y pensez même pas !

- Bitte denk darüber nach.
- Bitte denken Sie darüber nach.
- Bitte überleg es dir.
- Überlegen Sie es sich bitte.

- Veuillez y réfléchir.
- Réfléchis-y, je te prie.
- Réfléchis-y, s'il te plaît.

- Bitte denk daran, die Briefe abzuschicken.
- Bitte denkt daran, die Briefe abzuschicken.
- Bitte denken Sie daran, die Briefe abzuschicken.

Veuillez ne pas oublier de poster les lettres.

- Denk sorgfältig nach, bevor du antwortest!
- Denken Sie sorgfältig nach, bevor Sie antworten!
- Denkt sorgfältig nach, bevor ihr antwortet!

- Réfléchis bien avant de répondre.
- Réfléchissez bien avant de répondre.

Wenn dich deine schwierige Wohnungssuche in die Verzweiflung treibt, dann denk an die Wohnungsmarktsituation in Paris, das wird dich aufheitern.

Si ta difficile recherche de logement te jette dans le désespoir, alors pense à la situation du marché du logement à Paris, ça te remontera.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!
- Denkt darüber nach!
- Denken Sie darüber nach!
- Überlegen Sie es sich!
- Überlegt es euch!

- Penses-y.
- Pensez-y.
- Réfléchissez.
- Réfléchis.

Denk mal darüber nach, noch nie ist ein Jude an meine Tür gekommen um mich zum Judentum zu konvertieren. Ein Punkt für sie!

Réfléchis-y, un Juif n'est jamais venu à ma porte pour essayer de me convertir au judaïsme. Un point en leur faveur !

Denk daran, wenn du dich mit deiner Frau auseinandersetzt: entweder ist sie diejenige, die sich sicher ist, oder du bist derjenige, der sich irrt.

Souviens-toi d'une chose quand tu discuteras avec ta femme : ou bien c'est elle qui est sûre et certaine, ou bien c'est toi qui te trompes.

- Wenn du die Zähne des Löwen siehst, denk ja nicht, der Löwe lächle dir zu.
- Wenn dir ein Löwe die Zähne zeigt, glaub ja nicht, er lächle dir zu.

Si tu vois les dents du lion surgir, ne crois surtout pas que le lion te sourit.

- Denkt daran, dass ihr uns die Folgen eurer Entscheidungen hinterlasst.
- Denk daran, dass du uns die Folgen deiner Entscheidungen hinterlässt.
- Denken Sie daran, dass Sie uns die Folgen Ihrer Entscheidungen hinterlassen.

N'oubliez-pas que nous hériterons des conséquences de vos décisions.

- Vergiss bitte nicht, die Briefe aufzugeben.
- Bitte denk daran, die Briefe abzuschicken.
- Vergessen Sie bitte nicht, die Briefe zu verschicken!
- Vergiss bitte nicht, die Briefe zu verschicken!
- Vergiss bitte nicht, die Briefe einzuwerfen!

- N'oubliez pas d'expédier les lettres, s'il vous plait.
- N'oublie pas de poster les lettres, je te prie.

Fünf Paragraphen des Lebens: § 1 Denk nicht! § 2 Wenn du denkst, sprich nicht! § 3 Wenn du sprichst, schreib nicht auf! § 4 Wenn du aufschreibst, unterschreibe nicht! § 5 Wenn du unterschreibst, dann wundere dich nicht!

Les cinq articles de la vie : §1 Ne pense pas ! §2 Lorsque tu penses, ne parle pas ! §3 Lorsque tu parles, n'écris pas ! §4 Lorsque tu écris, ne signe pas ! §5 Lorsque tu signes, alors ne t'étonne pas !