Translation of "Brauch" in French

0.006 sec.

Examples of using "Brauch" in a sentence and their french translations:

Ich brauch dein Gold nicht.

- Je ne veux pas de votre or.
- Je ne veux pas de ton or.

Dieser Brauch sollte abgeschafft werden.

On devrait abandonner cette coutume.

Das ist ein alter deutscher Brauch.

C'est une vieille coutume allemande.

Dieser Brauch stammt aus alten Zeiten.

Cette tradition date de temps immémoriaux.

Ich brauch nicht unbedingt fort in Urlaub.

Je n'ai pas forcément besoin de partir en vacances.

Ich brauch auch jemanden, der einen unterstützt.

J'ai aussi besoin de quelqu'un pour me soutenir.

Dieser Brauch stammt aus der Edo-Zeit.

Cette coutume remonte à la période Edo.

Brauch nicht das ganze warme Wasser auf.

- N'utilise pas toute l'eau chaude.
- N'utilisez pas toute l'eau chaude.

Dieser Brauch geht ins zwölfte Jahrhundert zurück.

Cette coutume remonte au douzième siècle.

Dieser Brauch begann in der Edo-Zeit.

Cette coutume a commencé durant l'ère Edo.

Früher war dieser Brauch in ganz Japan verbreitet.

Auparavant, cette coutume était répandue dans tout le Japon.

- Ich brauche kein Auto.
- Ich brauch kein Auto.

Je n'ai pas besoin de voiture.

Dein Geld brauch ich nicht. Ich brauche deine Zeit.

- Ton argent, je n'en ai pas besoin. J'ai besoin de ton temps.
- Je n'ai pas besoin de ton argent. J'ai besoin de ton temps.

Das ist ein Brauch, der sich nur in Japan findet.

C'est une coutume particulière au Japon.

Politik einzulassen, und ihr Untergang wurde vom Wikinger-Brauch des „Heitstrenging“ genannt,

norvégienne et leur chute a été appelée par la coutume viking de `` heitstrenging '',

Ich wohne zwar alleine, aber ich brauch mich wenigstens keinem zu verantworten.

Peut-être est-ce que je vis seul mais, au moins, je n'ai pas à répondre à qui que ce soit.

Der Brauch, sich etwas zu wünschen, wenn man eine Sternschnuppe sieht, ist sehr alt.

La tradition de faire un vœu lorsque l'on voit une étoile filante est très ancienne.

Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.

Vous dites que c'est votre coutume de brûler les veuves. Fort bien. Nous avons également une coutume : si des hommes brûlent une femme vive, nous leur attachons une corde autour du cou et les pendons. Érigez votre bûcher ; à côté, mes charpentiers élèveront une potence. Vous pouvez suivre votre coutume. Et alors nous suivons la nôtre.

In Asien ist es Brauch, sich vor dem Betreten eines Hauses oder Tempels die Schuhe auszuziehen.

Dans la culture asiatique, il est coutumier de retirer ses chaussures avant d'entrer dans une maison ou dans un temple.

Wer seine Schwiegermutter totschlägt, wird geköpft. Das ist ein uralter verständlicher Brauch. Wer aber Hunderttausende umbringt, erhält ein Denkmal.

Quiconque bat sa belle-mère à mort y perd la tête, décapité. C'est une coutume antique qu'on peut comprendre. Mais quiconque trucide des centaines de milliers y gagne un monument.