Translation of "Fort" in French

0.012 sec.

Examples of using "Fort" in a sentence and their french translations:

Geh nicht fort.

- Ne pars pas !
- Ne partez pas !

Ich war fort.

J'étais loin.

Bitte fahr fort!

- Veuillez continuer.
- Veuillez poursuivre.
- Continuez, s'il vous plaît.
- Continue, s'il te plaît.

- Setze deine Arbeit fort.
- Setzen Sie Ihre Arbeit fort.

- Continuez votre travail.
- Continue ton travail.

- Bleib ruhig und fahre fort!
- Bleiben Sie ruhig und fahren Sie fort!
- Bleibt ruhig und fahrt fort!

- Restez calmes et continuez !
- Reste calme et continue !

Er wollte nicht fort.

Il ne voulait pas partir.

Ich gehe nicht fort.

Je ne m'en vais pas.

Bitte fahren Sie fort.

- Veuillez poursuivre.
- Veuillez procéder.
- Veuillez commencer.

Gehst du bald fort?

Tu pars bientôt ?

Fort mit den Träumereien!

Assez de rêves !

Sie jagten andere fort.

Ils en chassèrent d'autres.

Er ging wütend fort.

Il est parti fâché.

- Ich führe Ihre Arbeit nicht fort.
- Ich führe eure Arbeit nicht fort.

Je ne continue pas votre travail.

- Deine Frau ging fort.
- Deine Gattin ist fortgegangen.
- Ihre Ehefrau ging fort.

Ta femme est partie.

- Bleiben Sie ruhig und fahren Sie fort!
- Bleibt ruhig und fahrt fort!

Restez calmes et continuez !

- Er ging wortlos fort.
- Sie ging fort ohne ein Wort zu sagen.
- Er ging fort, ohne ein Wort zu sagen.

Il est parti sans rien dire.

Ihre Herzkrankheit schritt trotzdem fort.

Leurs maladies cardiaques progressaient toujours.

Er ist fort von zuhause.

Il est loin de chez lui.

Setzen Sie Ihre Arbeit fort.

Continuez votre travail.

Er setzte das Experiment fort.

Il poursuivit l'expérience.

Gehe schnell fort von hier.

- Sors d'ici immédiatement.
- Dégage de là en vitesse !

Schnecken bewegen sich langsam fort.

- Les escargots se déplacent lentement.
- Les escargots se meuvent lentement.

Sie setzte die Arbeit fort.

- Elle a continué de travailler.
- Elle poursuivit le travail.
- Elle a poursuivi le travail.

Er ist fort auf Nimmerwiedersehen.

Il est parti pour toujours.

Wirf das da nicht fort!

- Ne le jetez pas !
- Ne le jette pas !

Tom ging nach Italien fort.

Tom est parti pour l'Italie.

Geht da noch jemand fort?

Y a-t-il quelqu'un d'autre qui parte ?

Er fuhr fort zu sprechen.

Il continuait à parler.

Bleib ruhig und fahre fort!

Reste calme et continue !

Wir setzten die Diskussion fort.

Nous avons continué à parler.

Tom setzte das Graben fort.

Tom continua de creuser.

Thomas fuhr fort zu reden.

Tom continua à parler.

Schnell, solange der Adler fort ist.

Vite, l'aigle est parti !

- Erzähl weiter.
- Setze deine Erzählung fort.

- Poursuis ton histoire.
- Continuez votre récit.

Oh, wirklich? Wann ging er fort?

- Ah ? Vraiment ? Quand s'en est-il allé ?
- Oh, vraiment ? Quand est-il parti ?

Ich setze ihre Arbeit nicht fort.

Je ne continue pas leur travail.

Arbeite weiter, während ich fort bin.

Continue à travailler pendant que je ne suis pas là.

Für wie lange gehst du fort?

Tu pars pour combien de temps ?

Bewege dich nicht fort von hier.

Ne bouge pas d'ici.

Ich warf die alten Zeitungen fort.

Je jetais les vieux journaux.

Tom fuhr mit dem Lesen fort.

- Tom a repris la lecture.
- Tom a repris sa lecture.

Fahren wir mit der Sitzung fort!

Poursuivons la réunion !

Sie fuhr mit der Arbeit fort.

Elle poursuivit le travail.

Sie sind seit zwei Tagen fort.

Ils sont partis il y a deux jours.

- Sie bewegt sich mit Hilfe eines Gehwagens fort.
- Sie bewegt sich mit Hilfe eines Rollators fort.

Elle se déplace à l'aide d'un déambulateur.

Wir setzen unsere Tweets wie gewohnt fort.

Nous continuons nos tweets comme d'habitude.

Ich brauch nicht unbedingt fort in Urlaub.

Je n'ai pas forcément besoin de partir en vacances.

Licht bewegt sich schneller fort als Schall.

La lumière se déplace plus vite que le son.

- Erzähl weiter.
- Fahre mit deiner Geschichte fort!

Poursuis ton histoire.

Der Lord fährt mit dem Ford fort.

Le Lord roule en Ford.

Dies setzt sich auf unbestimmte Zeit fort.

Cela continue indéfiniment.

Fort Moultrie hatte weniger als siebzig Soldaten.

Le fort Moultrie disposait de moins de soixante-dix soldats.

Ich bin in Fort Devens in Massachusetts.

Je suis au Fort Devens dans le Massachusetts.

Bleiben Sie ruhig und fahren Sie fort!

Restez calmes et continuez !

Zweiunddreißig madagassische Stipendiaten fliegen fort nach China.

Trente-deux boursiers malgaches s’envolent pour la Chine.

Er ging mit einer anderen Frau fort.

Il s'est enfui avec une autre femme.

Sie führten ihren Vorstoß gen Süden fort.

Ils poursuivirent leur offensive vers le sud.

Der See ist weit fort von hier.

Le lac est loin d'ici.

Sowieso .. wir sagen und setzen unser Leben fort

de toute façon .. nous disons et continuons notre vie

Wir setzen das Meeting nach dem Tee fort.

Nous continuerons la rencontre après le thé.

Die Truppe fuhr fort, die Stellung zu verteidigen.

La troupe continua à défendre la position.

Sie ist fort, aber ich liebe sie noch.

Elle est partie, mais je l'aime encore.

Er nahm Abschied von uns und ging fort.

- Il nous fit ses adieux et partit.
- Il prit congé de nous et partit.

Sie gingen vor mehr als einer Stunde fort.

Ça fait bien une heure qu'ils sont partis.

Ein schneller und starker Strom riss uns fort.

Un courant rapide et puissant nous emporta.

Er ging fort, ohne gesehen worden zu sein.

Il partit sans être vu.

Der Feind setzte seine Angriffe nachts über fort.

L'ennemi poursuivit son attaque toute la nuit.

- Ich sang weiter.
- Ich fuhr fort zu singen.

- J'ai continué à chanter.
- Je continuai à chanter.

Unser Haus wurde beraubt, während wir fort waren.

Notre maison a été cambriolée pendant que nous étions partis.

- Alle Jungen rannten weg.
- Alle Jungen rannten fort.

- Tous les garçons sont partis en courant.
- Tous les garçons s'enfuirent.

Er ging fort, ohne ein Wort zu sagen.

Il est parti sans rien dire.

Hat mich jemand angerufen, während ich fort war?

Quelqu'un m'a-t-il téléphoné quand j'étais parti ?