Translation of "Bevor" in French

0.008 sec.

Examples of using "Bevor" in a sentence and their french translations:

Bevor wir anfangen,

Avant de commencer,

bevor du zurückklickst?

avant de cliquer de nouveau?

Die Prüfung steht bevor.

L'examen est à portée de main.

bevor er berühmt wurde.

avant qu'il ne devienne célèbre.

- Bitte zeig auf, bevor du sprichst.
- Bitte zeigen Sie auf, bevor Sie sprechen.
- Bitte zeigt auf, bevor ihr sprecht.
- Bitte melde dich, bevor du sprichst.

Veuillez lever le doigt avant de parler.

- Denk sorgfältig nach, bevor du antwortest!
- Denken Sie sorgfältig nach, bevor Sie antworten!
- Denkt sorgfältig nach, bevor ihr antwortet!

- Réfléchis bien avant de répondre.
- Réfléchissez bien avant de répondre.

bevor erneut die Nacht hereinbricht.

avant que la nuit ne tombe à nouveau.

bevor er etwas Gröberes hinzufügte.

avant d'ajouter quelque chose d'un peu plus grossier.

Melde dich, bevor du antwortest!

- Levez la main avant de répondre.
- Lève la main avant de répondre.

Ziele gut, bevor du schießt.

Vise bien avant de tirer.

Das Schlimmste steht noch bevor.

Le pire est encore à venir.

Er zögerte, bevor er antwortete.

- Il a hésité avant de répondre.
- Il hésita avant de répondre.

bevor sie draußen gestartet werden.

avant de les lancer.

Denk nach, bevor du handelst!

- Pense avant d'agir !
- Réfléchis avant d'agir !

Die Winterferien stehen kurz bevor.

Les vacances d'hiver sont à deux pas.

Tom zögerte, bevor er antwortete.

- Tom hésita avant de répondre.
- Tom a hésité avant de répondre.

bevor die Rankings davon steigen,

avant que les classements en augmentent,

- Schreibe es auf, bevor du es vergisst.
- Schreib’s auf, bevor du es vergisst!

Note-le avant de l'oublier.

- Mach das Fenster zu, bevor du rausgehst.
- Schließ das Fenster, bevor du rausgehst.

Ferme la fenêtre avant de partir.

- Ich werde ihn anrufen, bevor ich gehe.
- Ich werde sie anrufen, bevor ich gehe.
- Ich rufe ihn an, bevor ich ausgehe.
- Ich rufe sie an, bevor ich das Haus verlasse.

Je lui téléphonerai avant de sortir.

- Verschwinden Sie, bevor ich die Polizei rufe.
- Raus hier, bevor ich die Polizei rufe.

- Sors de là, avant que j'appelle les flics !
- Sortez de là, avant que j'appelle les flics !

- Du solltest etwas essen, bevor du losgehst.
- Du solltest etwas essen, bevor du gehst.

Tu devrais manger quelque chose avant de partir.

- Das ist passiert, bevor ich deinen Brief gekriegt habe.
- Das geschah, bevor ich Ihren Brief erhielt.
- Das passierte, bevor ich euren Brief bekam.

- Ceci est survenu avant la réception de ta lettre.
- Ceci est survenu avant la réception de votre lettre.
- Cela s'est produit avant la réception de votre lettre.

Ich sammle Freudenmomente, bevor sie entgleiten.

Je collectionne les moments de joie de personnes quand elles la perdent.

Bevor ich mit einem Ziegenbetrieb anfange,

solution avant tout.Avant de démarrer une ferme caprine,

Er starb, bevor der Rettungswagen ankam.

- Il mourut avant que l'ambulance n'arrive.
- Il est décédé avant que l'ambulance n'arrive.
- Il décéda avant que l'ambulance n'arrive.
- Il est mort avant que l'ambulance n'arrive.

Komm heim, bevor es dunkel wird.

Viens avant qu'il ne fasse sombre.

Sie zögert manchmal, bevor sie antwortet.

Parfois, elle hésite avant de répondre.

Nicht aussteigen bevor der Zug hält.

Ne descendez pas du train avant qu'il ne s'arrête.

Ich schaue fern, bevor ich lerne.

Je regarde la télévision avant d'étudier.

Wir werden gehen, bevor du kommst.

Nous partirons avant que tu viennes.

Ruf mich an, bevor du losfährst.

- Appelle-moi avec de partir.
- Appelez-moi avant de partir.

Nicht öffnen, bevor der Zug hält.

Ne pas ouvrir avant l'arrêt du train.

Babys krabbeln, bevor sie laufen können.

Les bébés marchent à quatre pattes avant qu'ils puissent marcher.

Lasst uns reden, bevor wir kämpfen.

Parlons avant de nous battre !

Rede, bevor es zu spät ist!

Parlez avant qu'il ne soit trop tard !

Tom zögerte lange, bevor er antwortete.

Tom hésita longuement avant de répondre.

Tom denkt nicht, bevor er spricht.

Tom ne réfléchit pas avant de parler.

Verschwinde hier, bevor ich dich rausschmeiße!

Va-t-en avant que je te jette dehors !

Sie starb, bevor ich dort ankam.

Elle mourut avant que j'y parvienne.

Gieß die Pflanzen, bevor du frühstückst.

- Arrose les plantes avant de prendre ton petit déjeuner.
- Arrose les plantes avant de prendre ton petit-déjeuner.

Sie war gestorben, bevor ich ankam.

Elle était décédée avant que j'arrive.

Bevor wir anfangen, für euch alle

Donc, avant de commencer, pour vous tous

bevor die internen Links wirklich ankommen

avant les liens internes vraiment

bevor Sie sie um Geld bitten.

avant de les lancer pour de l'argent.

bevor Sie mit Ihren eigenen kommen.

avant de venir avec le vôtre.

- Ruf mich bitte an, bevor du kommst.
- Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.

- Je te prie d'appeler avant de venir.
- Je vous prie d'appeler avant de venir.

- Putz deine Zähne, bevor du ins Bett gehst.
- Putz deine Zähne, bevor du schlafen gehst.

Lave-toi les dents avant d'aller te coucher !

- Schäl den Apfel, bevor du ihn isst.
- Schälen Sie den Apfel, bevor Sie ihn essen.

Épluche la pomme avant de la manger.

- Du solltest wirklich etwas essen, bevor du aufbrichst.
- Sie sollten wirklich etwas essen, bevor Sie aufbrechen.

- Tu devrais vraiment manger avant de partir.
- Vous devriez vraiment manger avant de partir.

- Das ist passiert, bevor ich deinen Brief gekriegt habe.
- Das passierte, bevor ich euren Brief bekam.

Ceci est survenu avant la réception de ta lettre.

- Nimm dir das Geld, bevor die Polizei kommt!
- Schnapp dir die Kohle, bevor die Bullen kommen!

Prends l'argent avant que la police arrive !

Aber bevor wir neue Verfahren anwenden können,

Avant de pouvoir prescrire de nouveaux traitements,

Noch ein langer Tag steht ihm bevor.

Il y a encore une longue journée devant lui.

Das war, bevor John ins Gefängnis kam.

C'était avant que John aille en prison.

Komm nach Hause, bevor es dunkel wird.

Reviens à la maison avant que la nuit tombe.

Warum bekamst du keines, bevor wir weggingen?

Pourquoi n'en as-tu pas pris avant que nous partions ?

Denke nach, bevor du deine Zunge bemühst!

Réfléchis avant de faire marcher ta langue !

Iss deine Suppe, bevor sie kalt wird.

Mange ta soupe avant qu'elle ne refroidisse.

Schäl den Apfel, bevor du ihn isst.

Pèle la pomme avant de la manger.

Geh weg, bevor sie dich hier sehen.

- Tire-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Tire-toi avant qu'elles ne te voient ici.
- Casse-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Casse-toi avant qu'elles ne te voient ici.
- Cassez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Cassez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Tirez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Tirez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Éloignez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Éloignez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Éloigne-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Éloigne-toi avant qu'elles ne te voient ici.

Ich schlief ein, bevor mein Vater heimkam.

Je me suis endormi avant que mon père rentre à la maison.

Er ist gestorben, bevor ich angekommen bin.

- Il mourut avant que j'arrive.
- Il est mort avant que j'arrive.

Ich werde ihn anrufen, bevor er hinausgeht.

Je lui téléphonerai avant qu'il sorte.

Wasch diese Feigen, bevor du sie isst.

Lave ces figues avant de les manger.

Du solltest etwas essen, bevor du losgehst.

Tu devrais manger quelque chose avant de partir.

Du musst zurückkommen, bevor es dunkel wird.

Tu dois revenir avant qu'il fasse sombre.

Ich bade immer, bevor ich schlafen gehe.

Je prends toujours un bain avant d'aller me coucher.

Bevor wir den DTP-Impfstoff näher untersuchten,

Avant que nous commencions à nous intéresser de plus près au DTP,

Ich sah ihn, bevor er mich sah.

Je l'ai vu avant qu'il ne me voie.