Translation of "Befahl" in French

0.004 sec.

Examples of using "Befahl" in a sentence and their french translations:

- Der Lehrer befahl mir, aufzustehen.
- Die Lehrerin befahl mir, aufzustehen.

Le professeur m'a dit de me lever.

Er befahl mir aufzustehen.

Il m'ordonna de me lever.

Der Polizist befahl ihnen anzuhalten.

Le policier leur a ordonné de s'arrêter.

Der König befahl, den Gefangenen freizulassen.

Le roi ordonna que le prisonnier soit libéré.

Er befahl ihnen, die Gefangenen freizulassen.

- Il leur ordonna de libérer les prisonniers.
- Il leur ordonna de libérer le prisonnier.

Er befahl ihnen, den Gefangen freizulassen.

Il leur ordonna de libérer le prisonnier.

Gegen 13 Uhr befahl Napoleon einen Generalangriff.

Vers 13h, Napoléon ordonna une attaque générale.

Er befahl mir, das Tor zu schließen.

Il m'a ordonné de fermer le portail.

Sobald Napoleon ankam, befahl er Davout, sich zurückzuziehen.

Dès l'arrivée de Napoléon, il ordonna à Davout de se retirer.

Er befahl mir, den Raum umgehend zu verlassen.

Il m'ordonna de quitter la pièce sur-le-champ.

Er befahl mir, das Fenster offen zu lassen.

Il m'ordonna de laisser la fenêtre ouverte.

Also befahl Napoleon die Artillerie der General Sorbier's Guard.

Napoléon fit donc avancer l'artillerie de la garde du général Sorbier.

Frau Weiß befahl Tom, nach dem Kurs noch dazubleiben.

Mme White ordonna à Tom de rester après l'école.

Im Jahr 1812 befahl Augereau Depots und Verstärkungen im Heck,

En 1812, Augereau commande des dépôts et des renforts à l'arrière, alors

Im nächsten Jahr befahl Lefebvre die Belagerung von Danzig und

L'année suivante, Lefebvre commanda le siège de Dantzig,

Er befahl mir, das Schlafzimmer auf der Stelle zu verlassen.

Il m'ordonna de quitter la chambre immédiatement.

Aber Barclay, der fürchtete eingeschlossen zu werden, befahl einen weiteren Rückzug.

Mais Barclay, craignant d'être encerclé, ordonna une autre retraite.

Anzugreifen, befahl er Davouts drittem Korps und Bernadottes erstem Korps, ihren Rückzug abzubrechen.

, il ordonna au troisième corps de Davout et au premier corps de Bernadotte d'interrompre leur retraite.

Also befahl Barclay General Baggovuts zweitem Korps nach Süden, um Bagration zu verstärken.

alors Barclay a ordonné au deuxième corps sud du général Baggovut de renforcer Bagration.

Aber Saint-Cyr war ungläubig, als Napoleon ihm später befahl, in Dresden zu bleiben ...

Mais Saint-Cyr était incrédule lorsque Napoléon lui ordonna plus tard de rester à Dresde…

Im August befahl Napoleon ihm, einen Vormarsch auf Berlin zu führen, wurde jedoch von

En août, Napoléon lui ordonna de mener une avance sur Berlin, mais il fut vaincu par

Er war entschlossen, zuerst zu streiken, bevor sich die Alliierten zusammenschließen konnten, und befahl

Il était déterminé à frapper le premier, avant que les Alliés ne puissent unir leurs forces, et ordonna à

Tom hielt sein Gewehr auf Mary gerichtet und befahl ihr, sich nicht zu bewegen.

Tom gardait son fusil pointé vers Mary et lui dit de ne pas bouger.

Endlich bot sich die Gelegenheit, sich zu beweisen, als Napoleon ihm befahl, die sich zurückziehenden

Enfin une occasion de faire ses preuves se présenta, puisque Napoléon lui ordonna de poursuivre les

Marschall des neuen französischen Reiches ernannt worden war, und befahl, zur Krönung Napoleons nach Paris zurückzukehren.

maréchal du nouvel empire français et l'ordre de retourner à Paris pour le couronnement de Napoléon.

Im nächsten Jahr befahl Napoleon in Eylau, als die Russen bereit waren, sein Zentrum zu durchbrechen,

L'année suivante à Eylau, alors que les Russes s'apprêtaient à percer son centre,

Nach der Besetzung Wiens befahl Napoleon seiner Armee, die Donau zu überqueren, um die Österreicher zu verfolgen.

Après avoir occupé Vienne, Napoléon ordonna à son armée de traverser le Danube, à la poursuite des Autrichiens.

Nationalen Konvents beauftragt worden. Mit einem Mob, der bereit war, das Gebäude zu stürmen, befahl er Captain

Convention nationale. Avec une foule prête à prendre d'assaut le bâtiment, il a ordonné au capitaine

Er befahl: „Ihn nicht exekutieren, geht nicht“, doch unglücklicherweise notierte der Schreiber: „Ihn nicht exekutieren geht nicht.“

Il ordonna « mourir il doit pas, laisser courir ! », cependant le scribe écrivit malheureusement « mourir il doit, pas laisser courir ! »

Im Jahr 1811, als die Armee von Marschall Masséna außerhalb von Lissabon ins Stocken geriet, befahl Napoleon Soult

En 1811, l'armée du maréchal Masséna étant bloquée à l'extérieur de Lisbonne, Napoléon ordonna à Soult d'

Er befahl „Sterben soll er nicht – laufen lassen!“, doch leider notierte der Schreiber „Sterben soll er – nicht laufen lassen!“

Il ordonna « mourir il doit pas, laisser courir ! », cependant le scribe écrivit malheureusement « mourir il doit, pas laisser courir ! »

Er befahl: „Hinrichten können wir nicht, laufen lassen“, doch unglücklicherweise notierte der Schreiber: „Hinrichten, können wir nicht laufen lassen.“

Il ordonna « mourir il doit pas, laisser courir ! », cependant le scribe écrivit malheureusement « mourir il doit, pas laisser courir ! »