Translation of "Bedient" in French

0.008 sec.

Examples of using "Bedient" in a sentence and their french translations:

Wessen Interessen bedient

un modèle prédictif servira,

Ich bin bedient.

J'en ai ma claque.

Bitte bedient euch!

Je vous en prie, servez-vous.

Wie bedient man diese Maschine?

Comment manœuvre-t-on cette machine ?

Diese Rechner werden mit Lochkarten bedient.

Ces ordinateurs utilisent des cartes perforées.

Besser ist, bedient zu werden als dienen.

Il est préférable d'être servi que de servir.

Der Ober hat Sie völlig korrekt bedient!

Le serveur vous a servi tout à fait correctement !

Weißt du, wie man einen Computer bedient?

- Sais-tu te servir d'un ordinateur ?
- Est-ce que tu sais comment on se sert d'un ordinateur ?

Weißt du, wie man die Maschine bedient?

Sais-tu comment faire fonctionner la machine ?

Fühlt euch wie zu Hause und bedient euch.

Faites comme chez vous et servez-vous à boire.

Ich weiß nicht, wie man ein Spinnrad bedient.

J'ignore comment on se sert d'un rouet.

Ich weiß nicht, wie man den Computer bedient.

Je ne sais pas comment on utilise l'ordinateur.

Ich weiß nicht, wie man den Videorekorder bedient.

Je ne sais pas comment utiliser le magnétoscope.

Dieser Rechner wird mit Maus und Tastatur bedient.

Cet ordinateur fonctionne avec une souris et un clavier.

- Bitte nehmen Sie Salat.
- Bitte bedient euch vom Salat.

S'il vous plaît, prenez de la salade.

- Tom half sich selbst.
- Tom hat sich selbst bedient.

Tom se débrouillait tout seul.

Ich kann mich nicht erinnern, wie man diese Maschine bedient.

Je n'arrive pas à me rappeler comment utiliser cette machine.

- Wie bedient man diese Maschine?
- Wie startet man diese Maschine?

Comment manœuvre-t-on cette machine ?

Der Lehrer hat uns gezeigt, wie man einen Computer bedient.

La professeur nous a montré comment utiliser un ordinateur.

- Ich habe meine Phantasie benutzt.
- Ich habe mich meiner Phantasie bedient.

J'ai utilisé mon imagination.

Sie spricht fünf Sprachen, aber zum Fluchen bedient sie sich ihrer Muttersprache.

Elle parle cinq langues étrangères, mais quand elle veut jurer, elle parle dans sa langue maternelle.

- Weißt du, wie man diese Maschine benutzt?
- Weißt du, wie man diese Maschine bedient?

- Savez-vous comment vous servir de cette machine ?
- Sais-tu comment te servir de cette machine ?

- Die beste Erfolgschance hat ein Maschinenübersetzungssystem, welches sich einer Brückensprache mit möglichst eindeutiger Lexik bedient.
- Die beste Aussicht auf Erfolg hat ein Maschinenübersetzungssystem, welches sich einer Brückensprache bedient, die weitestmöglich aus eindeutigen Lexemen aufgebaut ist.

Un système de traduction automatique, utilisant une langue intermédiaire, dont les mots sont les plus univoques possible, a la plus grande chance de réussite.

- Bitte bedient euch bei den Keksen!
- Bitte bedienen Sie sich bei den Keksen!
- Bitte bedien dich bei den Keksen!

- Sers-toi des biscuits, si tu veux.
- Veuillez vous servir des biscuits.

- Verstehst du es, einen Computer zu verwenden?
- Weißt du, wie man einen Computer bedient?
- Kannst du einen Computer bedienen?

- Sais-tu comment manipuler un ordinateur ?
- Savez-vous utiliser un ordinateur ?
- Sais-tu te servir d'un ordinateur ?

- Ich habe meine Phantasie benutzt.
- Ich habe meine Vorstellungskraft benutzt.
- Ich habe meine Phantasie bemüht.
- Ich habe mich meiner Phantasie bedient.

- J'ai utilisé mon imagination.
- J'ai employé mon imagination.
- Je me suis servi de mon imagination.

Man kann es nicht oft genug wiederholen: Nicht die Menschen steuern die Revolution, sondern es ist die Revolution, die sich der Menschen bedient.

On ne saurait trop le répéter, ce ne sont point les hommes qui mènent la révolution, c'est la révolution qui emploie les hommes.

- Verstehst du es, einen Computer zu verwenden?
- Weißt du, wie man einen Computer bedient?
- Kannst du einen Computer bedienen?
- Können Sie mit einem Rechner umgehen?

- Sais-tu te servir d'un ordinateur ?
- Savez-vous utiliser un ordinateur ?
- Savez-vous comment utiliser un ordinateur ?
- Sais-tu utiliser un ordinateur ?
- Savez-vous utiliser un ordinateur ?
- Sais-tu te servir d'un ordinateur ?
- Est-ce que tu sais comment on se sert d'un ordinateur ?

Das Plagiat ist notwendig. Es ist im Fortschritt inbegriffen. Es geht dem Satz eines Autors zu Leibe, bedient sich seiner Ausdrücke, streicht eine falsche Idee, ersetzt sie durch die richtige Idee.

Le plagiat est nécessaire. Le progrès l'implique. Il serre de près la phrase d'un auteur, se sert de ses expressions, efface une idée fausse, la remplace par l'idée juste.

- Bedien dich am Kuchen!
- Bediene dich am Kuchen!
- Bedient euch am Kuchen!
- Bedienen Sie sich am Kuchen!
- Nehmt vom Kuchen!
- Nimm vom Kuchen!
- Nehmen Sie vom Kuchen!
- Nimm dir vom Kuchen!
- Nehmen Sie sich vom Kuchen!
- Nehmt euch vom Kuchen!
- Nimm dir etwas vom Kuchen!
- Nehmt euch etwas vom Kuchen!
- Nehmen Sie sich etwas vom Kuchen!
- Nimm dir ruhig vom Kuchen!
- Nehmen Sie sich ruhig vom Kuchen!
- Nehmt euch ruhig vom Kuchen!
- Nimm dir ein Stück Kuchen!
- Nehmen Sie sich ein Stück Kuchen!
- Nehmt euch ein Stück Kuchen!

- Servez-vous de gâteau.
- Servez-vous une part de gâteau.
- Prenez une part de gâteau.
- Prends une part de gâteau.