Translation of "ärgerte" in French

0.003 sec.

Examples of using "ärgerte" in a sentence and their french translations:

Sie ärgerte ihn.

- Elle le taquina.
- Elle l'a taquiné.

Tom ärgerte Mary.

- Tom a provoqué Marie.
- Tom taquina Marie.
- Tom taquinait Marie.

Die Antwort ärgerte mich.

La réponse m'irrita.

Was er sagte, ärgerte uns.

Ce qu'il dit nous mit en colère.

Er ärgerte sich über sie.

Il était en colère après elle.

Beim Pizzaessen ärgerte er seine Schwester.

En mangeant une pizza, il agaçait sa sœur.

Ich ärgerte mich über mich selbst.

- J'étais en colère après moi-même.
- J'étais en colère contre moi.

Sie ärgerte sich über sich selbst.

- Elle était en colère après elle-même.
- Elle était en colère contre elle-même.

Ich sagte nichts, und das ärgerte ihn.

Je n'ai rien dit, et ça l'a énervé.

Sie ärgerte sich über die bescheuerte Frage.

Elle a été irritée par la question idiote.

Was Tom sagte, ärgerte dich, nicht wahr?

- Ce que Tom a dit t'a mis en colère, n'est-ce pas ?
- Ce que Tom a dit vous a énervé, n'est-ce pas ?

ärgerte er Napoleon, indem er Befehle zweimal ignorierte.

il exaspéra Napoléon en ignorant deux fois les ordres.

Es ärgerte sie, dass man sie warten ließ.

Cela l'ennuyait qu'on la fasse attendre.

Er ärgerte sich derart, dass er die Selbstkontrolle verlor.

Il était tellement en colère qu'il perdit tout contrôle de lui-même.

- Was er sagte, machte uns wütend.
- Was er sagte, ärgerte uns.

- Ce qu'il a dit nous a mis en colère.
- Ce qu'il dit nous mit en colère.

- Die Antwort ärgerte ihn.
- Die Antwort verärgerte ihn.
- Die Antwort machte ihn ärgerlich.

Cette réponse le mit en colère.

- Beim Pizzaessen ärgerte er seine Schwester.
- Indem er eine Pizza aß, verärgerte er seine Schwester.

En mangeant une pizza, il agaçait sa sœur.

Christoph Kolumbus schnitt sich einst mit einem Messer. Das ärgerte ihn so sehr, dass er das Messer daraufhin zurückschnitt, und zwar mit sich selbst.

Une fois, Christophe Colomb se coupa avec un couteau. Cela le mit dans une colère telle qu'il coupa le couteau... avec lui-même.