Translation of "über" in French

0.008 sec.

Examples of using "über" in a sentence and their french translations:

über diesen.

à propos de celui-ci.

Über welchen Strom wollen Sie sprechen? Über den Rhône oder über die Saône?

De quel fleuve voulez-vous parler ? Du Rhône ou de la Saône ?

„Schaue über den Tellerrand hinaus!“ – „Über welchen Tellerrand?“

- « Sors du cadre ! » « Quel cadre ? »
- « Sortez du cadre ! » « Quel cadre ? »

- Lacht ihr über mich?
- Lachen Sie über mich?

Est-ce de moi que vous riez ?

- Er redete über Musik.
- Er sprach über Musik.

Il parla de musique.

Jeden Tag lernte ich etwas über den Planeten, über den Abschied, über die Reise.

Chaque jour j'apprenais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

Über 40.000 Kubaflamingos.

Plus de 40 000 flamants des Caraïbes.

Sprach über alles

parlé de tout

Mann über Bord!

Un homme à la mer !

Tom schnappte über.

Tom est devenu dingue.

über dem ersten.

au-dessus du premier.

über 100000 wachsen.

croître de plus de 100000.

über spezifische Detailthemen.

sur des sujets détaillés spécifiques.

- Wir haben über Sie gesprochen.
- Wir haben über euch gesprochen.
- Wir haben über euch geredet.
- Wir haben über Sie geredet.

Nous avons parlé de vous.

Die Menschen stolpern nicht über Berge, sondern über Maulwurfshügel.

Les gens ne trébuchent pas sur des montagnes, mais sur des taupinières.

Jedermann klagt über sein Gedächtnis, niemand über seinen Verstand.

Tout le monde se plaint de sa mémoire, et personne ne se plaint de son jugement.

- Was weißt du über Küchenschaben?
- Was wisst ihr über Küchenschaben?
- Was wissen Sie über Küchenschaben?

- Que sais-tu des cafards ?
- Que sais-tu au sujet des cafards ?
- Que savez-vous des cafards ?
- Que savez-vous au sujet des cafards ?

- Wir wissen alles über dich.
- Wir wissen alles über Sie.
- Wir wissen alles über euch.

- Nous savons tout sur vous.
- Nous savons tout sur toi.
- Nous savons tout à votre propos.
- Nous savons tout à ton propos.

- Was weißt du über Israel?
- Was wisst ihr über Israel?
- Was wissen Sie über Israel?

Que sais-tu à propos d'Israël ?

- Wir haben über Sie gesprochen.
- Wir haben über dich geredet.
- Wir haben über dich gesprochen.

On a parlé de toi.

- Ich weiß nichts über dich.
- Ich weiß nichts über euch.
- Ich weiß nichts über Sie.

Je ne connais rien de toi.

Wir wissen mehr über andere Planeten als über unseren eigenen,

Nous connaissons mieux les autres planètes que la nôtre,

- Er wohnt einen Stock über mir.
- Er wohnt über mir.

Il habite l'étage au-dessus de chez moi.

- Die Dame ist über 80.
- Die Dame ist über achtzig.

La dame a plus de quatre vingts ans.

- Alle lachten über den Jungen.
- Jeder lachte über den Jungen.

Tout le monde s'est moqué du garçon.

- Sie lachten über seinen Fehler.
- Sie lachten über ihren Fehler.

Ils ont ri de son erreur.

- Lach nicht über mich.
- Mach dich nicht über mich lustig!

- Ne te ris pas de moi.
- Ne te moque pas de moi.

- Wir sprechen über verschiedene Themen.
- Wir sprachen über verschiedene Themen.

- Nous parlâmes de divers sujets.
- Nous avons parlé de divers sujets.
- Nous avons parlé de différents sujets.

- Was wisst ihr über Küchenschaben?
- Was wissen Sie über Küchenschaben?

- Que sais-tu au sujet des cafards ?
- Que savez-vous au sujet des cafards ?

- Es ist direkt über dir.
- Es befindet sich über dir.

- C'est juste au-dessus de vous.
- C'est juste au-dessus de toi.

- Was weißt du über ihn?
- Was wissen Sie über ihn?

- Qu'est-ce que tu sais à son sujet ?
- Que sais-tu de lui ?

- Wir gingen über die Düne.
- Wir liefen über die Düne.

On a marché sur la dune.

- Wir haben über dich geredet.
- Wir haben über dich gesprochen.

On a parlé de toi.

Über nur 3 Medikamente

Avec seulement trois médicaments,

Wenn ich stattdessen über

Si à la place, je vous parle

Reden wir über Generationen,

Quand on parle de générations,

Die Spüle läuft über.

et que l'évier déborde,

Oder über die Schlucht?

Ou bien on traverse ?

Man zieht es über.

Je me le mets dessus.

über das Vertrauen ineinander

à propos de la confiance mutuelle

Jetzt reden sie über

maintenant ils parlent

Einzelheiten über den Datenursprung,

la provenance des données,

Er wohnt über mir.

Il habite l'étage au-dessus de chez moi.

Probieren geht über Studieren.

La preuve que le gâteau est bon est qu'il est consommé.

Freundschaft geht über alles.

L'amitié est ce qu'il y a de plus précieux.

Sie klagte über Kopfschmerzen.

- Elle s'est plainte d'une migraine.
- Elle s'est plainte d'un mal de tête.

Er ist über vierzig.

Il a passé la quarantaine.

Seit über zwanzig Jahren.

Il y a plus de vingt ans.

Er redete über Musik.

Il parla de musique.

Sie sprachen über Kultur.

- Ils parlèrent de culture.
- Elles parlèrent de culture.
- Ils ont parlé de culture.
- Elles ont parlé de culture.

Alle lachen über mich.

- Tout le monde se moque de moi !
- Tous rient de moi !

Sie sprechen über uns.

- Ils parlent de nous.
- Elles parlent de nous.

Ich bin über 18.

J'ai plus de dix-huit ans.

Sie reden über Musik.

Ils parlent de musique.

Ich bin über vierzig.

- Je suis un quadra.
- J'ai passé quarante ans.

über diese Kabelkanäle schicken.

par ces chemins de câbles.

„Ihr redet über Schönheitsnormen,

"Vous parlez des normes en matière de beauté

Steht Deutschland über allem?

Est-ce que l'Allemagne vient par dessus tout ?

Alle lachten über ihn.

Tout le monde a ri de lui.

Wir sprechen über andere...

On va parler de nous...

Sprich nicht über Facebook.

Ne parlez pas de Facebook.

Nur über meine Leiche!

Pas de mon vivant !

Alle lachten über mich.

- Tout le monde s'était moqué de moi.
- Tout le monde a ri de moi.
- Tous se moquèrent de moi.

Ken klagte über Kopfschmerzen.

Ken se plaignit d'avoir mal à la tête.

Tom klagte über Rückenschmerzen.

Tom se plaignait d'un mal de dos.

Springe über den Kerzenständer.

Saute par dessus le chandelier.

Der Topf kocht über.

La casserole déborde.

Er lachte über mich.

- Il rit de moi.
- Il a ri de moi.
- Il me rit au nez.
- Il m'a ri au nez.

Wir diskutierten über Politik.

Nous avons discuté politique.

Lach nicht über mich.

Ne te ris pas de moi.

Tom ist über mir.

Tom est au-dessus de moi.

über mehrere Monate hinweg.

sur une base mensuelle.

Brian redet über ihn. "

Brian parle de lui. "