Translation of "Wille" in English

0.038 sec.

Examples of using "Wille" in a sentence and their english translations:

Gottes Wille zuerst.

May God's will be done.

Gottes Wille soll geschehen.

May God's will be done.

Das war der Wille Gottes.

It was God's will.

Ein feindseliger Wille macht die Dinge zunichte.

The desires of evil people mess things up.

Sein Wille wurde auf seinen jüngeren Bruder übertragen.

His will was transmitted to his younger brother.

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.

- Where there's a will, there's a way.
- Where there is a will, there is a way.

Die Seele besteht aus Vernunft, Wille und Wollust.

The soul is made up of reason, determination, and passion.

Nichts auf der Welt ist stärker als der Wille zu überleben.

Nothing in the world is stronger than the will to survive.

- Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
- Wer will, der kann!

To want means to be able.

Es ist nicht der Wille, der uns handeln lässt, sondern die Vorstellungskraft.

It's not our will that makes us act, but our imagination.

Dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden.

Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.

- Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
- Wer will, der kann.

- Where there's a will, there's a way.
- Where there is a will, there is a way.

- Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
- Wollen ist Können.
- Wer will, der kann.

Where there's a will, there's a way.

Da ist kein böser Wille, sondern nur eine Verunsicherung bei der Frage:

There is no bad will, just uncertainty when it comes to the question:

Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen.

The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.

Unkontrolliert mögen diese Kräfte gefährlich und zerstörerisch sein, aber einmal beherrscht, können sie nach des Menschen Wunsch und Wille geformt werden.

Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.

Einem Menschen, der nicht auffallen will, fällt bald nichts mehr auf. Der entsetzliche Wille zur Selbstaufgabe lässt das Selbst nicht aufkommen.

A man who does not want to be noticed soon does nothing remarkable. The terrible will for self-abandonment keeps the self from ever emerging.

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

- Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
- O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.

Spinoza erkannte, und zwar, wie ich finde, mit großer Tiefgründigkeit, dass ein fallender Stein, wenn er Verstand hätte, dächte: „Ich will mit einer Beschleunigung von 9,81 m/s² fallen.“ Unser freier Wille, das heißt, wenn wir die Begierde empfinden, wenn wir uns dessen bewusst sind, das, was wir tun, zu wollen, könnte selbst für uns eine Illusion sein.

Spinoza saw, and I think with great profundity, that if a falling stone could reason, it would think, "I want to fall at the rate of thirty-two feet per second per second." Free will for us—that is, when we feel desire, when we are conscious of wanting to do what we do—may be even for us an illusion.