Translation of "Geschehen" in English

0.016 sec.

Examples of using "Geschehen" in a sentence and their english translations:

Was geschehen ist, ist geschehen.

- What is done cannot be undone.
- What's done cannot be undone.
- What's done is done.
- It's no use crying over spilt milk.

Was geschehen wird, wird geschehen.

What will happen will happen.

Was geschehen ist, das ist geschehen.

What happened, happened.

Gern geschehen.

- Don't mention it.
- You're welcome.
- You are welcome.

Gern geschehen!

Don't mention it!

Was geschehen ist, ist geschehen. Es ist Geschichte.

What's happened, has happened. It's history.

Soll das geschehen?

Is that supposed to happen?

Es wird geschehen.

It will happen.

Das kann geschehen.

That can happen.

Unterschiedliches wird geschehen.

- Times change.
- Things changed.
- Change comes.

Es ist geschehen.

- It's happened.
- It has happened.

Es wird nur geschehen, wenn du es geschehen lässt.

It won't happen unless you make it happen.

- Erdbeben können jederzeit geschehen.
- Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

- Earthquakes may occur at any moment.
- Earthquakes can occur at any hour.

- Das Undenkbare ist geschehen.
- Es ist das Undenkbare geschehen.

The unthinkable happened.

- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Was passiert ist, ist passiert.

- It is no use crying over spilt milk.
- It's no use crying over spilt milk.

Etwas Schreckliches wird geschehen.

Something terrible is about to happen.

- Bitte schön.
- Gern geschehen.

You're welcome.

Irgend etwas könnte geschehen.

Anything could happen.

Es wird nichts geschehen.

Nothing'll happen.

Gottes Wille soll geschehen.

May God's will be done.

Das darf nie geschehen.

That must never happen.

Wann ist das geschehen?

- When did this occur?
- When did this happen?
- When did that happen?

Das ist mir geschehen.

It's happened to me.

Das wird irgendwann geschehen.

That'll happen eventually.

Das muss bald geschehen.

It must be soon.

Das ist nie geschehen.

That has never happened.

Es darf nicht geschehen!

May it not happen!

Dir soll nichts geschehen.

No harm shall befall thee.

Kann es morgen geschehen?

Will they be able to come tomorrow?

Inzwischen ist viel geschehen.

In the meantime, a lot of things happened.

- Warum hast du es geschehen lassen?
- Warum haben Sie es geschehen lassen?

Why did you allow it to happen?

Was geschehen ist, das ist geschehen. Man kann nichts mehr daran ändern.

The past is the past. There's nothing you can do about it.

- Was glaubst du, dass hier geschehen ist?
- Was ist deiner Meinung nach hier geschehen?
- Was, glaubst du, ist hier geschehen?

- What do you think came to pass here?
- What do you think happened here?

Oder in der Familienorganisation geschehen

or happening in the families' organization

Das kann jeden Moment geschehen.

It may occur at any moment.

Durch Unaufmerksamkeit geschehen häufig Unfälle.

- Carelessness often causes accidents.
- Carelessness is a frequent cause of accidents.

Was wird mit ihr geschehen?

What will happen to her?

Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

Earthquakes may occur at any moment.

Was ist mit ihm geschehen?

- What happened to him?
- What has happened to him?

Das ist nicht wirklich geschehen.

That didn't really happen.

- Bitte.
- Bitte schön.
- Gern geschehen.

- You're welcome.
- You're welcome!

Etwas ist in Boston geschehen.

- Something happened in Boston.
- Something is happening in Boston.

Was wird mit Tom geschehen?

- What'll happen to Tom?
- What will happen to Tom?

Ich weiß, was geschehen wird.

I know what's about to happen.

Es ist nichts Besonderes geschehen.

Nothing special happened.

Es ist nun einmal geschehen.

What's done is done.

Verkehrsunfälle geschehen öfter an Regentagen.

Traffic accidents are likely to occur on rainy days.

Alles war so schnell geschehen.

Everything had happened so quickly.

Nichts von dem ist geschehen.

Neither of those things happened.

Vielleicht ist das nie geschehen.

Maybe it never happened.

Was ist damit bloß geschehen?

Whatever happened to that?

Was geschehen ist, war unvermeidbar.

What happened was unavoidable.

Es geschehen hier absurde Dinge.

Absurd things happen here.

Nun ja, solche Dinge geschehen.

Well, such things happen.

Das kann nicht sofort geschehen.

- It can't happen immediately.
- That can't happen straight away.

Das darf nie wieder geschehen.

This must never happen again.

Eine wunderbare Sache ist geschehen.

A wonderful thing has happened.

- Was passierte?
- Was ist geschehen?

- What happened?
- What's happened?

Tom beschrieb, was geschehen war.

Tom described what had happened.

Manchmal können noch Wunder geschehen.

Sometimes miracles still happen.

Sieh, was ihr geschehen ist.

Look what happened to her.

Es ist das Undenkbare geschehen.

The unthinkable happened.

Es muss etwas geschehen sein.

- Something must've happened.
- Something must have happened.

- Tu einfach so, als wäre nichts geschehen!
- Tut einfach so, als wäre nichts geschehen!
- Tun Sie einfach so, als wäre nichts geschehen!

Just pretend nothing happened.

- Ich entdeckte als erste, was geschehen war.
- Ich entdeckte als erster, was geschehen war.

I was the first to discover what had occurred.

Was wird geschehen, wenn ich scheitere?

What if I fail?

Diese Dinge geschehen nur in Schweden.

These things only happen in Sweden.

Was, glaubst du, ist hier geschehen?

What do you think happened here?

Niemand kann voraussehen, was geschehen wird.

Nobody can foresee what'll happen.

Was ist mit den anderen geschehen?

What happened to the others?

Ich erzählte Tom, was geschehen war.

I told Tom what happened.

- Es ist passiert.
- Es ist geschehen.

- It's happened.
- It happened.
- It has happened.

Ich frage mich, was geschehen wird.

I wonder what will happen.