Translation of "Gleicht" in English

0.006 sec.

Examples of using "Gleicht" in a sentence and their english translations:

Der gleicht dir.

This one looks like you.

Es gleicht einer Droge.

It's like a drug.

Unsere Beziehung gleicht einem Abenteuer.

Our relationship is like an adventure.

Keine Schneeflocke gleicht einer anderen.

No two snowflakes are exactly alike.

Meine Wohnung gleicht einer Müllhalde.

My apartment is messy and cluttered.

Sie gleicht einem schönen Traum.

She is like a beautiful dream.

Kein Leuchtturm gleicht dem anderen.

No two lighthouses are the same.

Sie gleicht ihrer Mutter so.

She looks just like her mother.

Die Zeit gleicht einem Flusse.

Time is like a river.

Das menschliche Herz gleicht einer Pumpe.

The human heart is analogous to a pump.

Das größte Gut gleicht dem Wasser.

The greatest good is akin to water.

Es gleicht der Leistungsstärke eines Pferdes.

He is strong as a horse.

Dein Verhalten gleicht dem eines Dreijährigen.

You're acting like a three-year-old.

Dieses Fahrrad gleicht dem, das ich besitze.

This bike is like the one I've got.

Das Lesen eines Buches gleicht einer Reise.

Reading a book can be compared to making a journey.

- Diese Person gleicht mir.
- Derjenige ist wie ich.

That person is like me.

Diese Uhr gleicht der, die ich einst besaß.

This is the same watch as I lost.

Schönheit ohne Anmut gleicht einer Rose ohne Duft.

Beauty without grace is like a rose without a scent.

Sie gleicht einem wilden Tier aus dem Dickicht.

She's like a tigress.

Er gleicht seinem Bruder wie ein Ei dem anderen.

He is identical to his older brother.

Der Klang der Meereswellen in stiller Nacht gleicht einem Wiegenlied.

The sea's waves in the quiet of night sound like a lullaby.

Ein Mensch ohne Vater, ohne Mutter gleicht einer Laute ohne Saiten.

A person without a mother and father is like a lute without strings.

Die Meinung der Schwachen gleicht sich schnell der Meinung der Starken an.

The weak easily assimilate the opinions of the strong.

Die Wahrheit gleicht dem Monde: man kann nur eine Seite davon sehen.

Truth is like the moon: you can only see one side of it.

- Er ist nicht mehr derselbe wie früher.
- Es gleicht nicht der Vergangenheit.

He is not the same as before.

- Das Baby kommt wirklich nach seinem Vater.
- Das Baby gleicht wirklich seinem Vater.

The baby really takes after its father.

- Jede neue Sprache ist wie ein Spiel.
- Jede neue Sprache gleicht einem Spiel.

Every new language is like a game.

- Ein Kind, das schläft, ist wie ein Engel.
- Ein schlafend Kind gleicht einem Engel.

- A sleeping child looks like an angel.
- A sleeping child is like an angel.

- Jene Schule gleicht von außen einem Gefängnis.
- Die Schule sieht aus wie ein Gefängnis.

- The school looks like a prison.
- On the outside the school looks like a prison.

- Ein schlafend Kind gleicht einem Engel.
- Ein schlafendes Kind sieht aus wie ein Engel.

- A sleeping child looks like an angel.
- A sleeping child is like an angel.

Ihr Gesicht gleicht dem eines Engels: wir sind froh, dass sie keine Flügel hat.

Her face is like an angel's face: we're glad she has no wings.

Das Geld gleicht dem Seewasser. Je mehr davon getrunken wird, desto durstiger wird man.

Money is like sea water. The more we drink the thirstier we become.

Ein Kohlkopf ist ein bekanntes Küchengemüse, das in Größe und Klugheit etwa einem Menschenkopfe gleicht.

A cabbage is a familiar kitchen-garden vegetable about as large and wise as a man's head.

- Sie gleicht sehr ihrer Mutter.
- Sie ähnelt sehr ihrer Mutter.
- Sie ähnelt stark ihrer Mutter.

She looks a lot like her mother.

- Sie ähnelt ihrer Mutter sehr.
- Sie gleicht sehr ihrer Mutter.
- Sie ähnelt sehr ihrer Mutter.

- She is very much like her mother.
- She looks a lot like her mother.

- Das Baby kommt nach seiner Mutter.
- Das Baby gleicht seiner Mutter.
- Das Baby ähnelt seiner Mutter.

The baby takes after his mother.

- Toms Musikgeschmack gleicht dem meinen.
- Toms Musikgeschmack ähnelt dem meinigen.
- Toms Musikgeschmack ist dem meinen ähnlich.

Tom's taste in music is similar to mine.

- Die Schönheit, so kam es mir vor, sie gleicht dem Gipfel des Bergs: Hat man ihn einmal erklommen, geht nachher alles bergab.
- Die Schönheit, so wollte mir scheinen, gleicht der Spitze eines Berges. Hat man sie einmal erreicht, bleibt nur mehr der Weg nach unten.

It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.

Am fünfzehnten Februar zweitausenddreizehn passierte unseren Planeten in einem Abstand von achtundzwanzigtausend Kilometern ein Asteroid, dessen Größe der eines halben Fussballfeldes gleicht.

On the fifteenth of February, two thousand and thirteen, an asteroid, at a distance of twenty eight thousand kilometres, with a size the of half a football field, passed our planet.

- Die türkische Botschaft in Buenos Aires sieht aus, als sei sie ein Gefängnis.
- Die türkische Botschaft in Buenos Aires gleicht einem Gefängnis.

The Turkish embassy in Buenos Aires looks like a prison.

- Was haben ein Rabe und ein Schreibtisch gemeinsam?
- Was ist der Unterschied zwischen einem Raben und einem Schreibtisch?
- Warum gleicht ein Rabe einem Schreibpult?

Why is a raven like a writing-desk?

Das Kornische gleicht dem Walisischen und sogar noch mehr dem Bretonischen, welches eigentlich von der Sprache der alten Briten abstammt, die während des frühen Mittelalters nach dem französischen Festland auswichen, der heutigen Bretagne.

Cornish is similar to Welsh, and is closer still to Breton, a language which derives from that of the ancient Britons who, during the early Middle Ages, migrated across to today's Brittany on the French mainland.