Translation of "Sauver" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Sauver" in a sentence and their turkish translations:

- Allez-vous nous sauver ?
- Vas-tu nous sauver ?

- Sen bizi koruyacak mısın?
- Sen bizi kurtaracak mısın?

- Peux-tu sauver Tom ?
- Pouvez-vous sauver Tom ?

Tom'u kurtarabilir misin?

- J'essaye de te sauver.
- J'essaye de vous sauver.

- Seni kurtarmaya çalışıyorum.
- Sizi kurtarmaya çalışıyorum.

- Tu veux les sauver ?
- Veux-tu les sauver ?

Onları korumak ister misin?

- Tu dois le sauver.
- Vous devez le sauver.

Onu kurtarmalısın.

- J'ai essayé de te sauver.
- J'ai essayé de vous sauver.
- J'ai tenté de te sauver.
- J'ai tenté de vous sauver.

Seni kurtarmaya çalıştım.

L'ambition de sauver l'atmosphère

Atmosferi iyileştirip karbondioksit düzeylerini

Il faut sauver Tom.

Tom'u kurtarmak zorundayız.

Nous devons la sauver.

Onu kurtarmak zorundayız.

- Je suis ici pour te sauver.
- Je suis là pour vous sauver.

Seni kurtarmak için buradayım.

- Je ne peux pas te sauver.
- Je ne peux pas vous sauver.

Seni kurtaramam.

- Tu ne peux pas me sauver.
- Vous ne pouvez pas me sauver.

Sen beni kurtaramazsın.

- Personne ne va désormais te sauver.
- Personne ne va désormais vous sauver.

Artık seni hiç kimse kurtarmayacak.

- Ça pourrait te sauver la vie.
- Ça pourrait vous sauver la vie.

Bu, hayatını kurtarabilir.

C’est simple de le sauver.

Dünyayı kurtarmak kolay bir şey.

Et même sauver des vies.

ve hatta hayat kurtarabilir.

Nous devons sauver notre avenir

Geleceğimizi kurtarmamız lazım

Nous devons immédiatement le sauver.

Onu hemen kurtarmak zorundayız.

Pouvons-nous sauver la planète ?

Gezegeni kurtarabilir miyiz?

Il devait sauver la princesse.

O, prensesi kurtarmak zorundaydı.

Il veut sauver la planète.

O, gezegeni kurtarmak istiyor.

Elle veut sauver la planète.

O, gezegeni kurtarmak istiyor.

J'ai essayé de le sauver.

- Onu korumaya çalıştım.
- Onu kurtarmaya çalıştım.

J'ai essayé de la sauver.

- Onu korumaya çalıştım.
- Onu kurtarmaya çalıştım.

Comment pouvons-nous le sauver ?

Onu nasıl kurtarabiliriz.

Nous seuls pouvons les sauver.

Sadece biz onları kurtarabiliriz.

Eux seuls peuvent nous sauver.

Sadece onlar bizi kurtarabilir.

- Je ne peux vous sauver, cette fois.
- Je ne peux te sauver, cette fois.

Seni bu defa kurtaramam.

- Nous devons la sauver.
- Il nous faut la sauver.
- Il nous faut la secourir.

Onu kurtarmak zorundayız.

Le cerf courut pour se sauver.

Geyik, yaşamı için kaçtı.

Rien ne peut plus les sauver.

Artık onları hiçbir şey kurtaramaz.

Ça pourrait sauver de nombreuses vies.

Bu birçok hayat kurtarabilir.

Il est venu pour me sauver.

Beni kurtarmaya geldi

Tom a essayé de sauver Mary.

Tom, Mary'yi kurtarmaya çalıştı.

Nous avons essayé de le sauver.

Onu kurtarmaya çalıştık.

Je n'ai pas pu le sauver.

Onu kurtaramadım.

J'ai été incapable de sauver Tom.

Ben Tom'u kurtaramadım.

- Il a risqué sa vie pour la sauver.
- Il risqua sa vie pour la sauver.

Onu kurtarmak için hayatını riske attı.

- Elle risqua sa vie pour le sauver.
- Elle a risqué sa vie pour le sauver.

O, onu kurtarmak için hayatını riske attı.

Sauver la vie de milliards de gens,

Milyarlarca can kurtarmak,

Notre objectif est de sauver notre avenir

Amacımız geleceğimizi kurtarmak

Punir les mauvais et sauver les faibles.

Kötüleri cezalandır ve zayıfları koru.

Tom a couru pour sauver sa vie.

Tom hayatını kurtarmak için koştu.

Vous ne faites que sauver la face !

Sen sadece görünüşü kurtarıyorsun!

Protéger l'environnement, c'est ce sauver nous-mêmes.

Çevreyi korumak kendimizi korumak anlamına gelir.

Seul un miracle peut la sauver maintenant.

Artık onu bir mucizeden başka hiçbir şey kurtaramaz.

J'essaye de sauver la vie de Tom.

Tom'un hayatını kurtarmaya çalışıyorum.

Seule la paix peut sauver le monde.

Barıştan başka hiçbir şey dünyayı kurtaramaz.

Tom pense qu'il peut sauver le monde.

Tom dünyayı kurtarabileceğini düşünüyor.

- Elle fit de son mieux pour le sauver.
- Elle a fait de son mieux pour le sauver.

O, onu kurtarmak için elinden geleni yaptı.

- Je crains de ne pouvoir vous sauver, cette fois.
- Je crains de ne pouvoir te sauver, cette fois.

Maalesef seni bu sefer kurtaramam.

- Ils sont morts en essayant de sauver les autres.
- Elles sont mortes en essayant de sauver les autres.

Onlar diğerlerini kurtarmaya çalışırken öldüler.

Est réellement une opportunité de sauver une vie.

gerçekten hayat kurtarmak için bir fırsat.

Il vous faut œuvrer à sauver votre mariage.

- Evliliğini kurtarmak adına çaba sarf etmen gerek.
- Evliliğini kurtarmak için uğraşmalısın.
- Evliliğini kurtarmak için çalışmalısın.
- Evliliğini kurtarmak için çalışmak zorundasın.
- Evliliğini kurtarmak için çalışman gerekiyor.

Mario n'a pas réussi à sauver la princesse.

Mario prensesi kurtaramadı.

Dan n'a pas réussi à sauver les otages.

Dan rehineleri kurtarma işinde başarısız oldu.

Nous ne pouvons pas sauver tout le monde.

Herkesi kurtaramayız.

Ce genre d'affaire peut sauver des millions de vies

Şimdilerde buna benzer olaylar milyonlarca hayat

Les écologistes redoublent d'efforts pour sauver les derniers rhinocéros.

Çevreciler geride kalan vahşi gergedanları kurtarmak için daha çok çalışıyor.

Un simple contact suffit à lui sauver la vie.

Hayatını kurtarmak için en ufak vücut teması yeterli.

Il a fait de son mieux pour la sauver.

Onu kurtarmak için elinden geleni yaptı.

Tom est le seul qui peut sauver le monde.

Tom dünyayı kurtarabilecek tek kişi.

Je crains de ne pouvoir te sauver, cette fois.

Korkarım ki seni bu sefer koruyamam.

Même la mort ne peut te sauver de moi.

Ölüm bile seni benden kurtaramaz.

Il a sacrifié sa propre vie pour les sauver.

O, onları kurtarmak için kendi hayatını feda etti.

Pour sauver son crédit, il faut cacher sa perte.

Kredini kurtarmak için kaybını gizlemelisin.

Ils sont morts en essayant de sauver les autres.

Onlar diğerlerini kurtarmaya çalışırken öldüler.

- Je crains que même tes amis ne puissent désormais te sauver.
- Je crains que même vos amis ne puissent désormais vous sauver.

Maalesef artık arkadaşların bile seni kurtaramaz.

En étant utilisée correctement, cela pourrait nous sauver la vie.

ama onu doğru şekilde kullanmayı bilirsek ihtiyacımız olduğunda bizi kurtarabilir.

On essayait donc de sauver la théorie de l'impact géant.

Bu yüzden, dev çarpışma teorisini kurtarmaya çalışıyorduk.

J'ai fait tout ce que j'ai pu pour sauver Tom.

Tom'u kurtarmak için elimden gelen her şeyi yaptım.

Un jour, tu en viendras à réaliser l'importance de sauver.

Bir gün tasarrufun önemini anlamak için geleceksin.

Je ferai tout ce qui est nécessaire, pour sauver Tom.

Tom'u kurtarmak neye mal olursa olsun yapacağım.

Même si mon père arrivait trop tard pour sauver le sien,

Babamın, Rudy'nin babasını kurtarması için biraz geç olsa da

Je me suis presque noyé en essayant de sauver un garçon.

Bir çocuğu kurtarmaya çalışırken neredeyse boğuluyordum.

Le médecin essaya tous les moyens possibles pour sauver son patient.

Doktor hastasını kurtarmak için mümkün olan her vasıtayı denedi.

Si je disposais d'ailes pour voler, je serais allé la sauver.

Uçmak için kanatlarım olsaydı, onu kurtarmaya giderdim.

Je savais que quelqu'un viendrait nous sauver, au bout du compte.

Sonunda birinin bizi kurtarmaya geleceğini biliyordum.

La seule chose qui puisse maintenant la sauver, c'est ton amour.

Aşkından başka hiçbir şey onu kurtaramaz artık.

Serait-il moral de sacrifier une personne pour en sauver plusieurs ?

Birçok kişiyi kurtarmak için bir kişiyi feda etmek etik olur muydu?

Les médecins ont fait tout ce qu'ils pouvaient pour sauver Tom.

Doktorlar Tom'u kurtarmak için ellerinden gelen her şeyi yaptı.

Seule une intervention chirurgicale immédiate peut sauver la vie du patient.

Sadece bir acil operasyon hastanın hayatını kurtarabilir.

- Il te faut sauver la princesse.
- Il vous faut sauver la princesse.
- Il faut que tu sauves la princesse.
- Il faut que vous sauviez la princesse.

Prensesi kurtarmalısın.

- Je suis venu ici pour te sauver.
- Je suis venue ici pour vous secourir.
- Je suis venue ici pour te secourir.
- Je suis venu ici pour vous sauver.

Seni kurtarmak için buraya geldim.

Sa bravoure pour sauver l'enfant de la noyade est au-delà des éloges.

Çocuğu boğulmaktan kurtarmak için onun cesareti övgü üstü.

Tom est mort en essayant de sauver un enfant d'un bâtiment en feu.

Tom yanan bir binadan bir çocuğu kurtarmaya çalışırken öldü.

Les États-Unis et d'autres pays ont fait de sauver des vies un crime

ABD ve başka ülkeler hayat kurtarmayı suç sayıyor

Ça peut vraiment vous sauver. Pour creuser un abri, mais aussi en cas d'avalanche.

Bu gerçekten sizi kurtarabilir. Sadece sığınak kazmak için değil, çığlar için de gerekli.

Si vous veniez à tomber de ce pont, il serait impossible de vous sauver.

Eğer o köprüden düşseydin seni kurtarmak neredeyse imkansız olurdu.

Je pense que tout le monde doit faire des efforts pour sauver la nature.

Sanırım doğayı korumak için herkes çaba göstermek zorunda.

Le crowdfunding sera-t-il le seul moyen de sauver la vie de nos proches ?

kitlesel fon yaratmak zorunda mı kalacağız?

Il pensait que Ragnar disait: «Si mes fils étaient au courant, ils viendraient me sauver.

Ragnar'ın 'Oğullarım bunu bilseler gelip beni kurtarırlar' dediğini düşündü.

Car ça permet de contenir la propagation des maladies et ça peut sauver des vies.

Çünkü bu, hastalığın yayılımını kontrol altında tutuyor ve hayatlar kurtarıyor.

Malgré sa mauvaise santé à la suite de la retraite, Berthier a travaillé dur pour sauver les

Geri çekilmenin ardından kendi sağlığının kötü olmasına rağmen Berthier , ordunun kalıntılarını

Tom fit tout ce qu'il put pour sauver les enfants pris au piège dans le bâtiment en flammes.

Tom yanan binada sıkışmış çocukları kurtarmak için gücü dahilinde her şeyi yaptı.

Si vous voyez un homme s'approcher de vous avec l'intention évidente de vous faire du bien, vous devriez vous sauver.

Sana faydalı olmak amacıyla sana yaklaşan bir adam görürsen, hayatın için koşmalısın.