Translation of "S'occupe" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "S'occupe" in a sentence and their turkish translations:

- On s'occupe d'eux.
- On s'occupe d'elles.

Onlara yardım edildi.

On s'occupe d'elle.

O eğlendiriliyor.

On s'occupe bien d'eux.

Onlara iyi bakılıyor.

Il s'occupe de nous.

Bize o bakar.

Tom s'occupe de cela.

Tom onunla ilgileniyor.

On s'occupe de lui.

Ona bakıyoruz.

On s'occupe de tout.

Her şeye özen gösterilir.

On s'occupe de toi.

Sana yardım edildi.

Tom s'occupe bien des oiseaux.

Tom kuşlara iyi bakar.

Ma sœur s'occupe souvent du bébé.

Kız kardeşim sık sık bebekle ilgilenir.

Il ne s'occupe pas de ses enfants.

- Çocuklarına dikkat etmez.
- Çocuklarına bakmıyor.

Je n'ai pas besoin qu'on s'occupe de moi.

İlgilenmeme gerek yok.

Grand-mère s'occupe des enfants pendant la journée.

Büyükanne gün boyunca çocuklara bakar.

- On vient de m'aider.
- On s'occupe de moi.

Bana yardım edildi.

Sa tante s'occupe de son chien pendant la journée.

Köpeğine gündüz halası bakıyor.

Ma grand-mère s'occupe des enfants durant la journée.

Anneannem gündüzleri çocuklara bakıyor.

On s'occupe du chat de Tom le week-end.

Biz hafta sonları Tom'un kedisine bakarız.

- Nous nous occupons de lui.
- On s'occupe de lui.

Onunla ilgileniriz.

- Tom s'occupe de moi.
- Tom prend soin de moi.

- Tom bana bakıyor.
- Tom benimle ilgileniyor.

- Tom s'occupe des enfants.
- Tom prend soin des enfants.

Tom çocuklarla ilgileniyor.

Tom ne s'occupe pas très bien de son chien.

Tom köpeğine çok iyi bakmıyor.

Tom ne s'occupe pas très bien de ses enfants.

Tom çocuklarına çok iyi bakmaz.

- Personne ne s'occupe de moi.
- Personne ne se soucie de moi.

Kimse beni umursamıyor.

- Elle prend soin de mes enfants.
- Elle s'occupe de mes enfants.

O, benim çocuklarıma bakar.

- Qui s'occupe de tes enfants pendant que tu es au travail ?
- Qui prend soin de vos enfants pendant que vous êtes au travail ?

Sen işteyken çocuklarına kim bakıyor?