Translation of "Retraite" in Turkish

0.028 sec.

Examples of using "Retraite" in a sentence and their turkish translations:

- Prenez votre retraite.
- Prends ta retraite.

Emekli ol.

- Tom prend sa retraite.
- Tom part à la retraite.

Tom emekli oluyor.

Je prends ma retraite.

Ben emekliyim.

J'ai pris ma retraite.

Ben emekli oldum.

Les moines faisaient retraite.

Keşişler geri çekildi.

Avez-vous une retraite ?

Bir emeklilik planın var mı?

Tom a pris sa retraite.

Tom emekli oldu.

Je veux prendre ma retraite.

Emekli olmak istiyorum.

Tu devrais prendre ta retraite.

Emekli olmalısın.

Sami a pris sa retraite.

Sami emekli oldu.

- J'ai pris ma retraite en 2013.
- Je suis parti à la retraite en 2013.

2013'te emekli oldum.

Tu devrais penser à ta retraite.

Emekli olmayı düşünmelisin.

J'ai pris ma retraite l'an dernier.

- Geçen yıl emekli oldum.
- Geçen sene emekli oldum.
- Ben geçen yıl emekli oldum.

Je suis également à la retraite.

Ben de aynı şekilde emekliyim.

Tom ne prendra pas sa retraite.

Tom emekli olmayacak.

Il nous faut battre en retraite.

Geri çekilmeliyiz.

Je prends ma retraite en octobre.

Ekim ayında emekliye ayrılıyorum.

Je suis déjà à la retraite.

Ben zaten emekliyim.

- Est-ce que tu es en retraite, Tom ?
- Est-ce que vous êtes en retraite, Tom ?

Sen emekli misin, Tom?

Il prend sa retraite au printemps prochain.

O, gelecek bahar emekli olur.

Tom a dit qu'il prenait sa retraite.

Tom emekli olduğunu söyledi.

Tom a pris sa retraite en 2013.

Tom 2013 yılında emekli oldu.

Nous ne devons pas battre en retraite.

Biz geri çekilmemeliyiz.

Il prit sa retraite à soixante ans.

Altmış yaşında emekliliğe hak kazandı.

Mon père va bientôt partir en retraite.

Babam yakında emekli olacak.

Tom a hâte d'être à la retraite.

Tom emeklilik için sabırsızlıkla bekliyor.

Tom vient de partir à la retraite.

Tom az önce emekli oldu.

Jamais je ne pense à la retraite.

Asla emekli olmak istemiyorum.

La retraite n'était pas une option pour Olaf.

Geri çekilme, Olaf için bir seçenek değildi.

Il a pris sa retraite à soixante ans.

O altmış yaşında emekli oldu.

Depuis hier, je suis officiellement à la retraite.

Dünden beri yasal olarak emekliyim.

- Tom est retraité.
- Tom est à la retraite.

Tom emekli.

J'ai entendu que tu avais pris ta retraite.

Emekli olduğunu duydum.

Tom a pris sa retraite à 67 ans.

Tom 67 yaşında emekli oldu.

Ma mère travaillait dans une maison de retraite.

Annem huzurevinde çalışıyordu.

Dan est un shérif adjoint à la retraite.

Dan emekli şerif yardımcısıdır.

Il a pris sa retraite à 65 ans.

65 yaşında emekli olursun.

Le professeur Jones prendra sa retraite l'année prochaine.

Jones, öğretmen, gelecek yıl emekli olacak.

Tom part à la retraite au printemps prochain.

Tom önümüzdeki bahar emekli olacak.

- Il a pris sa retraite.
- Il s'est retiré.

Emekli oldu.

- Je ne prévois pas encore de prendre ma retraite.
- Je n'ai pas l'intention de partir en retraite pour le moment.

Ben henüz emekli olmayı planlamıyorum.

- Nous devons aller chanter dans une maison de retraite, aujourd'hui.
- On doit aller chanter dans une maison de retraite, aujourd'hui.

Bugün bir huzurevinde şarkı söylemek zorundayım.

Comme mon père est un marine à la retraite,

Babam emekli bir deniz subayı olduğu için

Ça ne suffit pas. Il doit battre en retraite.

Ama kâfi gelmiyor. Çekilmek zorunda kalıyor.

Mais Barclay, craignant d'être encerclé, ordonna une autre retraite.

Ancak Barclay, kuşatmadan korkarak, başka bir geri çekilme.

Pourtant, nombreux sont ceux qui choisissent la retraite anticipée.

Yine de, çoğu erken emekliliği seçiyor.

Dans notre entreprise, la retraite est à 60 ans.

Şirketimizde emeklilik yaşı 60'tır.

Mon père part à la retraite au printemps prochain.

Babam önümüzdeki İlkbaharda emekli oluyor.

À l'âge de soixante ans, il prit sa retraite.

Altmışında emekli oldu.

Il n'a pas les moyens de prendre sa retraite.

Onun emekli olmak için parası yetmez.

Tom a pris sa retraite plus tôt cette année.

Tom bu yılın başlarında emekli oldu.

Mon père sera à la retraite à soixante ans.

Babam altmış yaşında emekli olacak.

Il vendit son affaire et partit à la retraite.

İşini sattı ve emekli oldu.

Ils n'eurent d'autre choix que de battre en retraite.

Geri çekilmekten başka seçenekleri yoktu.

Tom veut habiter à la campagne après la retraite.

Tom emekli olduktan sonra şehirden uzakta yaşamak istiyor.

Ma belle-mère vit dans une maison de retraite.

Kaynanam bir huzurevinde yaşıyor.

Je voulais vivre seule, pas en maison de retraite.

Tek başıma yaşamak istiyordum, bir huzurevinde değil.

- Je sais que tu es parti en retraite il y a peu.
- Je sais que tu es partie en retraite il y a peu.
- Je sais que vous êtes parti en retraite il y a peu.
- Je sais que vous êtes partie en retraite il y a peu.

Son zamanlarda emekli olduğunu biliyorum.

Sa décision de partir en retraite nous a tous surpris.

Onun emekli olma kararı hepimizi şaşırttı.

Il a pris la retraite à l'âge de soixante ans.

O altmış yaşında emekli oldu.

Il a commencé le jardinage après avoir pris sa retraite.

Emekli olduktan sonra bahçıvanlık yapmaya başladı.

Je voulais prendre ma retraite il y a trois ans.

Üç yıl önce emekli olmak istedim.

Une retraite tactique est parfois interprétée comme de la couardise.

Bazen taktiksel bir geri çekilme, korkaklık olarak yorumlanır.

Il n'a pas de travail, il est à la retraite.

Onun bir iş yok. O emeklidir.

J'ai acheté une ferme de 8 acres pour ma retraite.

Emekliliğim için sekiz dönümlük bir çiftlik aldım.

Je ne suis pas encore prêt à prendre ma retraite.

Henüz emekli olmaya hazır değilim.

- Nous partons à la retraite.
- Nous partons à la pension.

Biz emekli oluyoruz.

Tom a pris sa retraite lorsqu'il a eu 65 ans.

- Tom, 65 yaşındayken emekli oldu.
- Tom 65'inde emekli oldu.
- Tom 65 yaşında emekli oldu.

Il reprendra l'affaire une fois son père à la retraite.

O, babası emekli olduğunda işi devralacak.

Il ne gagnait pas grand-chose en prenant sa retraite.

Emekliliğini alarak çok büyük bir şey kazanmadı.

Après sa mise à la retraite, il commença à jardiner.

Emekli olduktan sonra bahçıvanlığa başladı.

Vivre avec une faible pension de retraite lui est difficile.

Onun küçük bir emeklilik maaşıyla yaşaması zordu.

Tom ne peut pas se permettre de prendre sa retraite.

Tom emekli olmayı göze alamaz.

retraite Khalifa Haftar, un vieil opposant à Kadhafi qui a vécu

Mareşal Halife On Dört Kaddafi'nin yıllarca Amerika'da

Grand-père a pris sa retraite parce qu'il se fait vieux.

Büyükbaba yaşlandığından dolayı emekli oldu.

Il a décidé de ne pas avancer ni de battre retraite.

O ne ilerlemeye ne de geri çekilmeye karar verdi.

Il ne gagnait pas un gros salaire lorsqu'il prit sa retraite.

Emekli olduğunda büyük bir aylık kazanmıyordu.

Quand il partit à la retraite, son fils reprit son affaire.

Emekli olduğunda onun işini oğlu devraldı.

À la retraite de son père, il hérita de ses affaires.

Babasının emekliliği üzerine işi devraldı.

Mon père a pris sa retraite à l'âge de 65 ans.

Babam 65 yaşında emekli oldu.

Tom a pris une retraite anticipée pour des raisons de santé.

Tom sağlık gerekçesiyle erken emekli oldu.

Le juge à la retraite rendait régulièrement visite à des prostituées.

Emekli hakim, düzenli olarak fahişeleri ziyaret ederdi.

Lorsque mon père prendra sa retraite, il aura travaillé environ trente ans.

Babam emekli olduğunda, neredeyse 30 yıl boyunca çalışmış olacak.

Un juge pareil devrait quitter son travail avant l'âge de la retraite.

Böyle bir yargıç emeklilik yaşından önce işinden emekli olması gerekir.

N'avait pas autant souffert que la colonne principale sur sa retraite de Polotsk.

Mareşal Oudinot'un 2.Kolordusuyla buluştu.

Après son départ à la retraite, Teresa se consacra au soin des orphelins.

Emekli olduktan sonra, Teresa kendini yetimlerin bakımı için adamış.

Cécile est à la retraite, mais elle avait un nouveau but dans la vie,

Cecile emekli oldu ancak Kongo mültecilerini

Après leur raid, la retraite ottomane fut ralentie par le butin et les prisonniers.

Yağmadan sonra Osmanlı kuvveti esirlerden dolayı yavaşlar

J'ai donc demandé à un de mes anciens professeurs qui avait pris sa retraite,

Emekli olan eski profesörüme sordum,

À la fin de la retraite, il marchait à pied, les doigts gelés. Quand

Geri çekilmenin sonunda parmakları donmuş halde yürüyerek yürüyordu.

Six semaines plus tard, la Grande Armée entame sa tristement célèbre retraite de Moscou.

Altı hafta sonra, Grande Armée Moskova'dan kötü şöhretli geri çekilmeye başladı.

Soult a commencé une retraite de combat à travers les Pyrénées vers la France.

Soult, Pyrenees dağlarından Fransa'ya geri çekilmeye başladı.

Au moment où il prendra sa retraite, mon père aura travaillé presque trente ans.

Babam, emekli olana kadar neredeyse 30 yıl boyunca çalışmış olacak.

Une fois que j'aurai pris ma retraite, je consacrerai tout mon temps à Tatoeba.

Emekli olur olmaz tüm zamanımı Tatoeba'ya ayıracağım.

- Je pense qu'il est temps pour moi de prendre ma retraite.
- Je pense qu'il est temps pour moi de me retirer.
- Je pense qu'il est temps pour moi de battre en retraite.

Sanırım benim emekli olma zamanımdır.

Attaque, enfonçant progressivement le flanc gauche de l'ennemi… aidant à rendre la retraite autrichienne inévitable.

başlattı , yavaş yavaş düşmanın sol kanadını sürerek… Avusturya'nın geri çekilmesini kaçınılmaz hale getirmeye yardımcı oldu.