Translation of "Devrais" in Hungarian

0.016 sec.

Examples of using "Devrais" in a sentence and their hungarian translations:

- Je devrais être heureux.
- Je devrais être content.
- Je devrais être heureuse.
- Je devrais être contente.

Boldognak kellene lennem.

- Je devrais partir.
- Je devrais y aller.

Mennem kellene.

- Tu devrais partir.
- Tu devrais y aller.

- Menned kellene.
- Menned kéne.

- Devrais-je y aller ?
- Devrais-je partir ?

- Mennem kellene?
- Mennem kéne?
- Menjek?

- Tu devrais le savoir.
- Tu devrais savoir.

Tudnod kellene.

- Tu devrais réfléchir.
- Tu devrais être plus avisé.
- Tu devrais être plus avisée.

Jobban kellene tudnod.

- Tu devrais travailler fort.
- Tu devrais travailler dur.

Keményen kell dolgoznod.

Tu devrais dormir.

Aludnod kellene.

Devrais-je partir ?

Menjek?

Tu devrais essayer.

- Ki kellene próbálnod.
- Neked is meg kellene próbálnod.

- Pourquoi devrais-je partir ?
- Pourquoi devrais-je y aller ?

- Miért kellene mennem?
- Miért menjek?

- Tu devrais arrêter de boire.
- Tu devrais cesser de boire.

Abba kellene hagynod az ivást.

- Pourquoi devrais-je être jalouse ?
- Pourquoi devrais-je être jaloux ?

Miért kellene féltékenynek lennem?

Tu devrais te connaître.

Ismerned kell önmagad.

Quand devrais-je revenir?

Mikor kell újra jönnöm?

Tu devrais étudier davantage.

Keményebben kellene tanulnod.

Que devrais-je manger ?

- Mit egyek?
- Mit is egyek?

Que devrais-je dire ?

- Mit mondhatnék?
- Mit mondjak?
- Mit is mondjak?

Où devrais-je m'asseoir ?

Hova üljek?

Tu devrais moins fumer.

Kevesebbet kellene dohányoznod.

Comment devrais-je l'appeler ?

- Minek kellene ezt hívni?
- Hogyan kellene ezt nevezni?
- Miért, mi ennek a neve?

Je devrais y aller.

Oda kellene mennem.

Que devrais-je rétorquer ?

Hogyan válaszoljak?

Tu devrais le rencontrer.

Találkoznod kellene vele.

Pourquoi devrais-tu partir ?

Miért kell elmenned?

Que devrais-je porter ?

- Mit vegyek fel?
- Milyen ruhát vegyek fel?

Que devrais-je chercher ?

- Mit keressek?
- Mit kellene megkeresnem?

Je devrais vous remercier.

Meg kellene köszönnöm neked.

Pourquoi devrais-je attendre?

Miért kellene várnom?

Pourquoi devrais-je payer ?

Miért kellene fizetnem?

- Tu ne devrais pas attendre ici.
- Tu ne devrais pas servir ici.

Jobb, ha itt nem várakozol.

Je ne devrais pas rire.

Nem kéne nevetnem.

Que devrais-je faire maintenant ?

- Most mit csináljak?
- Mit is kellene tennem most?
- Most meg mit tegyek?
- Most aztán mit csináljak?

Je devrais aller au lit.

- Le kéne feküdnöm.
- Aludnom kellene.

Je devrais retourner au travail.

Vissza kellene mennem dolgozni.

Que devrais-je faire ensuite ?

- Mit tegyek következőben?
- Mi legyen a következő lépés?
- Mit csináljak legközelebb?

Pourquoi devrais-je avoir peur ?

Mért kellene félnem?

Je devrais perdre quelques kilos.

Le kéne fogynom pár kilót.

Tu devrais solder tes dettes.

- Meg kellene adnod a tartozásod.
- Vissza kellene fizetned a tartozásod.

Tu devrais dire la vérité.

- Az igazat kellene mondanod.
- Az igazat kellene, hogy mondd.
- El kellene mondanod az igazat.

Tu devrais rester au lit.

- Az ágyban kell maradnod.
- Ágyban kell maradnod.
- Neked ágyban kell maradnod.

Je devrais apprendre le français.

Kellene franciát tanulnom.

Que devrais-je écrire ici ?

- Mit írjak ide?
- Ide mit kellene írnom?

Tu devrais prendre un parapluie.

Jó lenne, ha vinnél magaddal esernyőt.

Pourquoi devrais-je payer autant ?

Miért fizessek ennyit?

Je ne devrais pas boire.

Nem szabad innom.

Devrais-je l'inviter à sortir ?

Kérjek tőle randit?

Tu ne devrais pas dormir.

Nem kellene aludnod.

Tu devrais être plus raisonnable.

Gondolkozzál már, mit hogyan csinálsz!

Tu devrais consulter un dentiste.

El kellene menned fogorvoshoz.

Tu devrais mettre un manteau.

Köpenyeget kellet volna venned.

- J'ignore quand je devrais venir.
- Je ne sais pas quand je devrais venir.

Nem tudom, mikor jöjjek.

- Peut-être que je devrais étudier l'allemand.
- Peut-être devrais-je étudier l'allemand.

- Esetleg tanulhatnék németül.
- Talán németül kellene tanulnom.

- Penses-tu que je devrais faire ceci ?
- Pensez-vous que je devrais faire ceci ?

Szerinted ezt meg kellene tennem?

« Tu devrais quitter ta carrière internationale. »

"Abba kellene hagynod a nemzetközi pályafutásod."

Pourquoi devrais-je me sentir mal ?

Miért kellene emiatt rosszul éreznem magam?

Tu ne devrais pas le mépriser.

Ne légy tiszteletlen vele.

Tu devrais te couper les cheveux.

Le kéne vágatnod a hajad.

Tu devrais suivre l'avis du médecin.

Hallgatnod kéne az orvosra.

Où devrais-je mettre mes bagages ?

Hová tegyem a csomagomat?

Tu devrais manger davantage de fruits.

- Több gyümölcsöt kellene enned.
- Egyél több gyümölcsöt.

Tu devrais y aller de suite.

Azonnal gyere ide!

Tu devrais essayer d'être plus poli.

Próbálj meg udvariasabb lenni.

- Devrais-je t'aider ?
- Dois-je t'aider ?

- Segíthetek?
- Segítsek?

- Tu devrais manger.
- Vous devriez manger.

Enned kellene.

Pourquoi devrais-je aller à l'école ?

- Miért kellene iskolába mennem?
- Miért kellene iskolába járnom?

- Vous devriez l'appeler.
- Tu devrais l'appeler.

- Hívnod kellene.
- Hívnod kéne őt.

Qu'est-ce que je devrais acheter ?

- Mit kell vennem?
- Mit vegyek?

Pourquoi devrais-je apprendre le français ?

Miért kellene franciául tanulnom?

- Vous devriez commencer.
- Tu devrais commencer.

El kéne kezdened.

- Tu devrais l'essayer !
- Vous devriez l'essayer !

- Fel kellene próbálnod.
- Meg kellene próbálnod.

Je devrais vraiment connaître la réponse.

Tényleg tudnom kellene a választ.

Tu ne devrais pas lui parler.

Ne beszélj vele.

Tu devrais au moins dire « merci ».

- Legalább azt mondhatnád, hogy "köszönöm".
- Legalább annyit mondhatnál, hogy "kösz".

Tu ne devrais pas manger ici.

Nem kellene itt enned.

Quand devrais-je nourrir mon chien ?

Mikor kellene megetetnem a kutyámat?

Peut-être devrais-je apprendre l'allemand.

Talán németet kellene tanlnom.

Tu devrais peut-être moins boire.

Esetleg kevesebbet kellene innod.

Pourquoi devrais-je craindre la mort ?

Miért kéne félnem a haláltól?

- En fait, je devrais te remercier pour cela.
- En fait, je devrais vous en remercier.

Tulajdonképpen hálásnak kellene lennem neked ezért.

- Tu devrais te débarrasser de ces vêtements de deuil.
- Tu devrais te débarrasser de ces mauvaises herbes.
- Tu devrais te débarrasser de ces parasites.

- Meg kellene szabadulnod ezektől a gyomoktól.
- Meg kellene szabadulnotok ezektől a gazoktól.
- El kellene tüntetned ezt a gazt.
- Eltüntethetnétek ezt a dudvát.
- Eltakaríthatnád ezt a hínárt.
- Jó lenne, ha eltakarítanátok ezt a hínárt.

- Tu as dit que je devrais le faire.
- Tu as dit que je devrais faire ça.

Te mondtad, hogy csináljam meg!

- Tu devrais arrêter de fumer et de boire.
- Tu devrais cesser de fumer et de boire.

Le kéne szoknod a dohányzásról és az ivásról.

Tu devrais rester à la maison aujourd'hui.

- Ma otthon kellene maradnod.
- Ma otthon kellene maradnia.

Que devrais-je manger au déjeuner, aujourd'hui ?

Mit ebédeljek ma?

Que devrais-je faire pour oublier Marika ?

Mit kellene tennem, hogy elfelejtsem Marikát?

Tu devrais juste porter des vêtements d'été.

Nyáriasan kellene öltözködnöd.

Combien devrais-je donner à ce mendiant?

Mennyi pénzt adjak ennek a koldusnak?

Devrais-je prendre cela comme un compliment ?

Ezt vegyem bóknak?

Tu ne devrais pas t'inquiéter pour ça.

Emiatt nem kell aggódnod.