Translation of "Pourrons" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Pourrons" in a sentence and their turkish translations:

- Nous pourrons peut-être leur parler.
- Peut-être pourrons-nous parler avec eux.
- Peut-être pourrons-nous parler avec elles.

Belki onlarla konuşabiliriz.

Nous pourrons voir cette situation

bu durumu görebileceğiz

Nous pourrons peut-être aider.

Belki biz yardımcı olabiliriz.

J'espère que nous pourrons découvrir exactement

umarım bunu da tam manasıyla keşfedebiliriz

Je crois que nous pourrons réussir.

Başarabileceğimize inanıyorum.

Nous ferons ce que nous pourrons.

Yapabileceğimizi yapacağız.

Nous pourrons bientôt t'envoyer en prison.

Yakında seni hapse gönderebiliriz.

Malheureusement, nous ne pourrons pas t'aider demain.

Yarın maalesef sana yardım edemeyeceğiz.

J'espère que nous pourrons rester en contact.

- Umarım irtibatlaşabiliriz.
- Görüşebileceğimizi umuyorum.

Sans quoi, nous ne pourrons jamais nous porter volontaires

çünkü aksi takdirde, şu anda yüzleştiğimiz bu birçok davaya

Nous ne pourrons pas arriver chez nous à l'heure.

Biz zamanında eve varamayacağız.

- J'espère que nous pourrons nous arranger pour venir à ta fête.
- J'espère que nous pourrons nous arranger pour venir à votre fête.

Bunu senin partine yapabileceğimizi umuyorum.

Allons-y et voyons autant de choses que nous pourrons.

Gidelim ve görebildiğimiz kadar çok şey görelim.

Bientôt, le jour viendra où nous pourrons voyager sur Mars.

Mars'a bir yolculuk edeceğimiz gün yakında gelecek.

Pourrons-nous aller sur la lune dans un futur proche ?

Yakın gelecekte aya varabilir miyiz?

Plus tôt nous pourrons briser les tabous autour de la ménopause

menopoz konusundaki bu tabuları daha çabuk yıkmamız,

Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci.

- Bu defa cezadan kurtulamayacağız.
- Bu defa cezalandırılmaktan kaçamayacağız.

Nous ne pourrons pas arriver au port à temps. Prenons un raccourci.

Biz zamanında limana varamayacağız. Kestirmeden gidelim.

Nous nous débarrasserons de ces règles idiotes dès que nous le pourrons.

Bütün bu aptalca kuralları elimizden geldiğince çabuk feshedeceğiz.

- Pensez-vous que nous serons capables de faire ceci sans aucune aide ?
- Penses-tu que nous pourrons faire ça sans aucune aide ?

Herhangi bir yardım olmadan bunu yapabileceğimizi düşünüyor musun?