Translation of "Désolée" in German

0.018 sec.

Examples of using "Désolée" in a sentence and their german translations:

- Désolé.
- Désolée.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

Es tut mir leid.

Je suis tellement désolée !

Es tut mir sehr leid.

Oh, je suis désolée.

Oh, tut mir leid.

Désolée pour la pagaille !

Entschuldige das Durcheinander!

Désolée, j'ai été distraite.

Entschuldigung, ich wurde abgelenkt.

Désolée, je me suis trompée.

Verzeihung, ich machte einen Fehler.

Je suis désolée, je t'aime.

Verzeih mir, dass ich dich liebe.

J'ai dit que j'étais désolée.

Ich sagte bereits, es tut mir Leid!

Je suis désolée pour elle.

Es tut mir leid für sie.

- Désolée, Mohammed ! J'ai oublié ton nom !
- Je suis désolée, Mohammed ! J'ai oublié ton nom !

Tut mir leid, Mohammed! Ich habe deinen Namen vergessen!

Une maison sans femmes est désolée.

Ein Haus ohne Frauen ist einsam.

- Désolé, je rêvassais.
- Désolée, je rêvassais.

Entschuldige! Ich war am Tagträumen.

- J'en suis désolé.
- J'en suis désolée.

Das tut mir leid.

Je suis désolée de te décevoir.

Es tut mir leid, dass ich dich enttäuscht habe.

Elle a dit qu'elle était désolée.

Sie sagte, es tue ihr leid.

Je suis désolée de cet incident.

Es tut mir leid, dass ich dir so viel Ärger bereite.

- Je fus désolé.
- Je fus désolée.

Es tat mir leid.

Marie dit qu'elle est vraiment désolée.

Maria sagt, es tut ihr wirklich leid.

Je suis désolée à propos d'hier.

Es tut mir leid wegen gestern.

Je ne suis pas intéressée, désolée.

Ich bin nicht interessiert, tut mir Leid.

- Désolé pour le bordel !
- Désolée pour le bordel !
- Désolé pour la pagaille !
- Désolée pour la pagaille !

Entschuldige das Durcheinander!

- Pourquoi es-tu désolé ?
- Pourquoi es-tu désolée ?
- Pourquoi êtes-vous désolé ?
- Pourquoi êtes-vous désolée ?

- Was tut dir leid?
- Was tut euch leid?
- Was tut Ihnen leid?

Je suis désolée si je t'ai dérangé.

Es tut mir leid, wenn ich dich gestört habe.

Je suis désolée si je t'ai blessée.

Wenn ich dich verletzt habe, tut es mir leid.

Je suis désolée si je t'ai blessé.

Wenn ich dich verletzt habe, tut es mir leid.

Désolée. Je ne peux rien y faire.

Ich bedaure, ich kann deswegen nichts machen.

- Désolé.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

Entschuldigung.

Je suis désolée de t'avoir crié après.

Es tut mir leid, dass ich dich angeschrien habe!

Désolée, je ne vous ai pas entendus.

- Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört.
- Entschuldigt! Ich habe euch nicht gehört.

Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse.

Es tut mir leid, mein Versprechen gebrochen zu haben.

- Je suis désolée pour elle.
- Je me sens désolé pour elle.
- Je me sens désolée pour elle.

- Es tut mir leid für sie.
- Sie tut mir leid.

- Je suis désolée, je ne t'ai pas entendue.
- Je suis désolée, je ne vous ai pas entendus.

- Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört.
- Entschuldigt! Ich habe euch nicht gehört.

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !
- Pardonnez-moi.
- Pardon !
- Désolée.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

Tut mir leid!

- Je suis désolée de ne pas avoir répondu plus tôt.
- Désolée de ne pas avoir répondu plus tôt.

- Tut mir leid, dass ich nicht früher geantwortet habe.
- Es tut mir leid, dass ich nicht früher geantwortet habe.

Désolée, je ne pense pas que j'vais pouvoir.

Tut mir leid, ich denke nicht, dass ich können werde.

Je suis désolée de vous avoir mal compris.

Es tut mir leid, dass ich Sie missverstanden habe!

- Je suis tellement désolé !
- Je suis tellement désolée !

- Das tut mir so leid.
- Ich bin untröstlich.
- Das tut mir sehr leid.

- Désolé d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

Tut mir leid, dass ich mich verspätet habe.

- Je suis vraiment désolé.
- Je suis vraiment désolée.

Es tut mir wirklich leid!

Je suis désolée si mes paroles t'ont blessée.

Es tut mir leid, wenn meine Worte dich verletzt haben.

Désolée, je ne le fais pas sans capote.

- Tut mir leid, ich mache es nicht ohne Kondom.
- Tut mir leid, ich mache es nicht ohne Pariser.
- Tut mir leid, ich mache es nicht ohne Präservativ.
- Tut mir leid, ich mache es nicht ohne Präser.
- Tut mir leid, ich mache es nicht ohne Gummi.
- Tut mir leid, ich mache es nicht ohne Überzieher.
- Tut mir leid, ich mache es nicht ohne Verhüterli.

Je suis désolée de vous avoir hurlé dessus.

Es tut mir leid, dass ich Sie angeschrien habe!

- Pourquoi êtes-vous désolé ?
- Pourquoi êtes-vous désolée ?

Was tut Ihnen leid?

Je suis désolée si c'est une question idiote.

Es tut mir leid, wenn das eine dumme Frage ist.

Je suis désolée, je ne te reconnais pas.

Tut mir leid, ich weiß nicht, wer du bist.

Je suis désolée, ça ne se reproduira pas.

Tut mir leid, das wird nicht mehr passieren.

- Je suis désolée mais j'ai déjà un jules.
- Je suis désolée mais j'ai déjà un mec.
- Je suis désolé mais j'ai déjà un mec.
- Je suis désolée mais j'ai déjà un petit ami.
- Je suis désolée mais j'ai déjà un petit copain.

Es tut mir leid, aber ich habe schon einen Freund.

- Je suis désolé pour toi.
- Je suis désolé pour vous.
- Je suis désolée pour toi.
- Je suis désolée pour vous.

Es tut mir leid für dich.

Je suis désolée, je dois répondre à des messages.

Entschuldigung, ich muss auf eine Nachricht antworten.

- Je suis désolée, je t'aime.
- Pardonne-moi, je t'aime.

Tut mir leid, ich liebe dich.

Je suis désolée, mais ça m'avait un peu étonnée.

Tut mir leid, aber das hat mich ein bisschen in Erstaunen versetzt.

Je suis vraiment désolée pour ce que j'ai dit.

Es tut mir sehr leid, was ich gesagt habe.

Je suis désolée que tu n'aies pas bien dormi.

Das tut mir leid, dass du nicht gut geschlafen hast.

Je suis désolée de ne pas vous avoir cru.

Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht geglaubt habe.

- Désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.

Entschuldige, dass ich dich belästige.

Désolée de ne pas t'avoir envoyé de courriel plus tôt.

Tut mir leid, dass ich dir nicht früher gemailt habe.

Je suis désolée. Je ferai n'importe quoi pour réparer cela.

Es tut mir leid! Ich werde alles tun, um das wiedergutzumachen.

- Désolé, je me suis trompé.
- Désolée, je me suis trompée.

Tut mir leid, ich habe einen Fehler gemacht.

Je suis désolée. Je vous ai mélangés tous les deux.

Entschuldigt! Ich habe euch beide verwechselt!

Je suis désolée mais j'ai oublié de faire les devoirs.

Es tut mir leid, aber ich habe vergessen, die Hausaufgaben zu machen.

Je suis désolée, Tom, je ne peux pas faire ça.

Tut mir leid, Tom, das kann ich nicht machen.

- Je suis désolé. J'ai oublié.
- Je suis désolée. J'ai oublié.

Entschuldige! Das habe ich vergessen.

- Excusez-moi.
- Merci.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.
- Pardon.

Entschuldigung.

Je veux juste que tu saches combien je suis désolée.

Ich will nur, dass du weißt, wie enttäuscht ich bin.

- Désolé, quelque chose a foiré.
- Désolée, quelque chose a foiré.
- Désolé, quelque chose est allé de travers.
- Désolée, quelque chose est allé de travers.

Entschuldigung, etwas ist schiefgegangen.

- Ne sois pas désolé !
- Ne sois pas désolée !
- Ne soyez pas désolé !
- Ne soyez pas désolée !
- Ne soyez pas désolés !
- Ne soyez pas désolées !

Es braucht dir nicht leid zu tun.

- Je suis désolé d'avoir dit ça.
- Je suis désolée d'avoir dit ça.
- Je suis désolé d'avoir dit cela.
- Je suis désolée d'avoir dit cela.

Es tut mir leid, dass ich das gesagt habe.

- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.
- Je suis désolé de vous déranger.
- Je suis désolée de vous déranger.

- Tut mir leid zu nerven.
- Ich hasse es, anderen lästig zu fallen.

- Je suis désolé de t'avoir dérangé !
- Je suis désolé de t'avoir dérangée !
- Je suis désolée de t'avoir dérangé !
- Je suis désolée de t'avoir dérangée !
- Je suis désolé de vous avoir dérangé !
- Je suis désolée de vous avoir dérangé !
- Je suis désolé de vous avoir dérangée !
- Je suis désolée de vous avoir dérangée !
- Je suis désolé de vous avoir dérangés !
- Je suis désolée de vous avoir dérangés !
- Je suis désolé de vous avoir dérangées !
- Je suis désolée de vous avoir dérangées !

- Es tut mir leid, dass ich dich belästigt habe!
- Es tut mir leid, dass ich Sie belästigt habe!

- Désolé, je ne t'ai pas entendu.
- Désolée, je ne t'ai pas entendu.
- Désolé, je ne t'ai pas entendue.
- Désolée, je ne t'ai pas entendue.
- Désolée, je ne vous ai pas entendu.
- Désolée, je ne vous ai pas entendue.
- Désolée, je ne vous ai pas entendus.
- Désolée, je ne vous ai pas entendues.
- Désolé, je ne vous ai pas entendu.
- Désolé, je ne vous ai pas entendue.
- Désolé, je ne vous ai pas entendus.
- Désolé, je ne vous ai pas entendues.

- Entschuldige! Ich habe dich nicht gehört.
- Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört.
- Entschuldigt! Ich habe euch nicht gehört.

Je suis désolée, mais tes madeleines ont la consistance d'une gomme.

Tut mir leid, aber deine Madeleines haben die Konsistenz eines Radiergummis.

Je suis désolée de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.

Entschuldige, dass ich deinen Erwartungen nicht gerecht werde!

- Je suis désolée, je ne parle pas français.
- Je suis désolé, je ne parle pas le français.
- Je suis désolée, je ne parle pas le français.

Es tut mir leid, aber ich spreche nicht Französisch.

- Je suis désolé de t'avoir dérangé.
- Je suis désolée de t'avoir dérangé.
- Je suis désolé de vous avoir dérangé.
- Je suis désolée de vous avoir dérangé.

- Es tut mir leid, dass ich Sie gestört habe.
- Es tut mir leid, dass ich euch gestört habe.
- Es tut mir leid, dass ich dich gestört habe.

Pourquoi es-tu désolée pour quelque chose que tu n'as pas fait ?

Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?