Translation of "Occuper" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Occuper" in a sentence and their turkish translations:

Je peux m'en occuper.

Ona bakabilirim.

Je vais m'en occuper immédiatement.

Ben onunla derhal ilgileneceğim.

Je vais m'en occuper demain.

Onunla yarın ilgileneceğim.

Nous allons nous en occuper.

Onunla ilgileneceğiz.

Je te laisse t'en occuper.

Ben seni ona bırakacağım.

Laissez-nous nous occuper de ceci.

Bununla ilgilenmemize izin ver.

- Puisque c'est si important, je vais m'en occuper.
- Comme c'est important, je vais m'en occuper.

Önemli olduğu için, ona katılacağım.

Nous devrions nous occuper de nos parents.

Anne babamıza bakmalıyız.

Je vous laisse vous occuper du reste.

Geriye kalanını sana bırakacağım.

Il va s'en occuper la semaine prochaine.

O bununla gelecek hafta ilgilenecek.

Nous devons nous occuper de cela d'abord.

Önce onunla uğraşmak zorundayız.

Vous devez vous occuper de votre chien.

Köpeğinizin bakımını yapmalısınız.

Nous devons nous occuper de ce problème.

Biz bu sorunla başa çıkmalıyız.

Vous devez vous occuper de votre maison.

Evinize iyi bakmanız gerekiyor.

Nous devons nous occuper de ceci immédiatement.

Derhal buna bakmamız gerek.

- Je vais m'en occuper.
- Je m'en chargerai.

Onunla ilgileneceğim.

Nous devons nous occuper de nos enfants.

Çocuklarımızla ilgilenmek zorundayız.

Vous devez vous occuper de votre mère malade.

Hasta annene bakmalısın.

Je ne peux vraiment pas m'en occuper maintenant.

Ben gerçekten şimdi onunla uğraşamam.

Puisque c'est si important, je vais m'en occuper.

Önemli olduğu için, ona katılacağım.

J'ai dit à Tom que j'allais m'en occuper.

Tom'a onunla meşgul olacağımı söyledim.

- Laissez-moi m'en occuper.
- Laisse-moi m'en charger.

Onu bana bırak.

Les séparatistes se sont mis à occuper l'aéroport.

Ayrılıkçılar havaalanını işgal etmeye başladılar.

- Tu ferais mieux de t'en occuper.
- Vous feriez mieux de vous en occuper.
- Vous feriez mieux d'en prendre soin.

Onunla ilgilensen iyi olur.

Nous avons des familles dont nous devons nous occuper.

İlgilenmek zorunda olduğumuz ailelerimiz var.

- Je vais m'en occuper.
- Je prendrai soin de ça.

- Ben onunla ilgilenirim.
- Bu iş bende.

Les charges prendront fin. De quoi allez-vous vous occuper

yükleri olur biter. Ne uğraşacaksın yahu

Pourriez-vous vous occuper de mon chien pendant mon absence ?

Ben yokken köpeğime bakabilir misin?

C'est une tâche ingrate, je ne veux pas m'en occuper.

Bu pis bir iş, onunla ilgilenmek istemiyorum.

- Nous allons nous occuper de vous.
- On va s'occuper de toi.

Sizinle ilgileneceğiz.

- Vous devez vous occuper du chien.
- Tu dois t'occuper du chien.

Köpeğe bakman gerekiyor.

Pourriez-vous vous occuper de mes enfants quand je serai parti en vacances ?

Ben tatildeyken çocuklarımla ilgilenir misin?

Il est vrai que c'est une tâche ingrate, mais quelqu'un doit s'en occuper.

Bu gerçekten sevimsiz bir iş ama birilerinin bununla uğraşması gerek.

- Tu devrais t'occuper de tes affaires.
- Vous devriez vous occuper de vos affaires.

Kendi işine bakmalısın.

Je n'ai pas beaucoup de temps. Est-ce que tu peux t'en occuper ?

Fazla zamanım yok. Onunla ilgilenebilir misin?

- Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourriez-vous vous en occuper ?
- Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourrais-tu t'en occuper ?

Bu mektupla ilgilenecek vaktim yok. Onunla ilgilenebilir misiniz?

- Vous devez vous occuper de votre chien.
- Tu dois prendre soin de ton chien.

Köpeğine bakmalısın.

- Tu ferais mieux de t'en occuper rapidement.
- Vous feriez mieux d'en prendre soin bientôt.

Kısa sürede onunla ilgilensen iyi olur.

- Nous devons nous soucier de notre planète.
- Nous devons nous occuper de notre planète.

Gezegenimizle ilgilenmemiz gerekiyor.

- Elle sait s'y prendre.
- Elle sait y faire.
- Elle peut s'en sortir.
- Elle peut s'en occuper.

O, onunla başa çıkabilir.

- Je sais y faire.
- Je sais m'y prendre.
- Je peux m'en charger.
- Je peux m'en occuper.

Bunu halledebilirim.

- Je pense que nous pouvons y faire face.
- Je pense que nous pouvons nous en occuper.

Sanırım onunla başa çıkabiliriz.

Pourriez-vous vous occuper de mon chien pendant que je suis à Boston, s'il vous plaît ?

Ben Boston'da iken lütfen köpeğime bakar mısın?

- Nous sommes en train de nous en occuper.
- Nous sommes en train de nous en charger.

Onunla başa çıkıyoruz.

- Sais-tu y faire ?
- Sais-tu t'y prendre ?
- Savez-vous y faire ?
- Savez-vous vous y prendre ?
- Peux-tu t'en sortir ?
- Pouvez-vous vous en sortir ?
- Peux-tu t'en occuper ?
- Pouvez-vous vous en occuper ?

Onu tutar mısın?

- Tu dois t'occuper de ton chien toi-même.
- Vous devez vous occuper de votre chien vous-même.

Köpeğine kendin bakmalısın.

- Laisse-moi gérer ça !
- Laissez-moi gérer ça !
- Laisse-moi m'en charger !
- Laissez-moi m'en charger !
- Laisse-moi m'en débrouiller !
- Laissez-moi m'en débrouiller !
- Laisse-moi faire !
- Laissez-moi faire !
- Laisse-moi m'en occuper !
- Laissez-moi m'en occuper !

Onu halletmeme izin verin.

- Pourrais-tu réfléchir à t'occuper de mes enfants samedi prochain ?
- Pourriez-vous réfléchir à vous occuper de mes enfants samedi prochain ?

Gelecek Cumartesi benim çocuklarıma bakmayı düşünür müsünüz?

- Nous pouvons nous en occuper.
- Nous pouvons nous en charger.
- Nous pouvons nous en débrouiller.
- Nous savons y faire.
- Nous savons nous y prendre.

Onun üstesinden gelebiliriz.

- Pourquoi ne t'occupes-tu pas de tes oignons ?
- Pourquoi ne vous occupez-vous pas de vos oignons ?
- Pourquoi ne pas vous occuper de vos oignons ?

Neden kendi işine bakmıyorsun?

- Tu as dit que tu allais t'en débrouiller.
- Tu as dit que tu allais le gérer.
- Tu as dit que tu allais t'en occuper.
- Tu as dit que tu allais t'en saisir.
- Vous avez dit que vous alliez vous en débrouiller.
- Vous avez dit que vous alliez vous en saisir.
- Vous avez dit que vous alliez vous en occuper.
- Vous avez dit que vous alliez le gérer.

Sen bunun üstesinden geleceğini söyledin.