Translation of "Nourrir" in Turkish

0.028 sec.

Examples of using "Nourrir" in a sentence and their turkish translations:

Pour se nourrir -- « autotrophe ».

besin yapmak için --"trof."

J'aime nourrir les pigeons.

Güvercinleri beslemeyi seviyorum.

était de nourrir ces chèvres.

bu keçileri beslemekti.

Avec cinq bouches à nourrir,

Doyuracak beş boğaz var.

Enfin, ils peuvent se nourrir.

Nihayet beslenebilecekler.

J'ai six bouches à nourrir.

Besleyecek altı nüfusum var.

Je dois nourrir mon chat.

Kedimi beslemeliyim.

- Elle oublia de nourrir son chien.
- Elle a oublié de nourrir son chien.

O, köpeğini beslemeyi unuttu.

Une mère peut nourrir dix enfants, mais dix enfants ne peuvent nourrir une mère.

Bir anne on çocuğu besleyebilir, ama on çocuk bir anneyi besleyemez.

- Il me faut aller nourrir les poulets.
- Il me faut aller nourrir le poulet.

Tavukları beslemeye gitmem gerekir.

Afin de nourrir cette population massive,

Ve bu devasa nüfusu besleyebilmek için

éradiquer les maladies, nourrir les affamés,

hastalıkları yok etmek, aç insanları doyurmak,

Mais ils peuvent encore se nourrir.

Ama beslenmeye devam edebilirler.

Comment va-t-elle se nourrir ?

"Nasıl yemek buluyor?" diye endişeleniyorum.

C'est l'heure de nourrir les moutons.

Koyunları besleme zamanıdır.

Quand devrais-je nourrir le chien ?

Köpeği ne zaman beslemem gerekir?

J'ai une grande famille à nourrir.

Geçimini sağlayacak büyük bir ailem var.

Elle oublia de nourrir le chien.

Köpeği beslemeyi unuttu.

Il a quatre enfants à nourrir.

Onun bakılacak dört tane çocuğu var.

Quand devrais-je nourrir mon chien ?

Köpeğimi ne zaman beslemeliyim?

Il devait nourrir une famille nombreuse.

O, büyük ailesini beslemek zorundaydı.

Tom oublia de nourrir son chien.

Tom köpeğini beslemeyi unuttu.

Tom oublia de nourrir le chien.

Tom köpeği beslemeyi unuttu.

J'ai oublié de nourrir le chien.

Köpeği beslemeyi unuttum.

J'ai oublié de nourrir mon chien.

Köpeğimi beslemeyi unuttum.

Elles sortent la nuit pour se nourrir.

Genellikle gece vakti avlanıyorlar.

Il est temps de nourrir sa famille.

Ailesini doyurma vakti geldi.

Car ils ont une famille à nourrir.

...çünkü ailelerinin geçimini sağlamak zorundalar.

Merci de nourrir le chien chaque jour.

Lütfen köpeği her gün besleyin.

Il est interdit de nourrir les pigeons.

Güvercinleri beslemek yasaktır.

Il est interdit de nourrir les canards.

- Ördekleri beslemeyin.
- Ördekleri besleme.

Se nourrir en pleine nuit est très inhabituel.

Gecenin köründe beslenmesi hiç alışıldık bir durum değildir.

Le poussin peut se nourrir en toute sécurité.

Yavru, güven içinde beslenebilir.

Fourmi reine essaie de nourrir toutes les fourmis

kraliçe karıncayı beslemek için çalışır bütün karıncalar

À quelle fréquence devrais-je nourrir mon chien ?

Ne sıklıkta köpeğimi beslemeliyim?

J'ai une femme et deux enfants à nourrir.

Bakmam gereken bir karım ve iki çocuğum var.

Dans toute mission, il est important de se nourrir.

Yiyecek her görevin önemli bir parçasıdır.

Il a une femme et deux enfants à nourrir.

O ihtiyaçlarını karşılamak için bir karıya ve iki küçük çocuğa sahiptir.

- Je vais nourrir le chien.
- Je nourrirai le chien.

Köpeği besleyeceğim.

Je préférerais nourrir mon chien avant que nous mangions.

Biz yemeden önce köpeğimi beslemeyi tercih ederim.

Je n'ai jamais laissé quelqu'un d'autre nourrir mon chien.

Köpeğimi başka birinin beslemesine asla izin vermem.

- Elle a toujours nourri ses enfants avant de nourrir son chien.
- Elle nourrissait toujours ses enfants avant de nourrir son chien.

O her zaman köpeğini beslemeden önce çocuklarını besledi.

Au lieu de les préserver pour nourrir les générations futures.

yok olmalarını öylece durup izlemek çok kolay.

Les visiteurs ne sont pas autorisés à nourrir les animaux.

Ziyaretçiler hayvanları besleyemez.

Je veux seulement faire assez d'argent pour nourrir ma famille.

- Ben sadece ailemi beslemek için yeterli para kazanmak istiyorum.
- Sadece ailemi geçindirmeye yetecek kadar para kazanmak istiyorum.

Combien de fois par jour devrais-je nourrir mon chien ?

Köpeğimi günde kaç kez beslemeliyim?

Mon vétérinaire m'a dit de nourrir mon chien le soir.

Benim veteriner bana köpeğimi akşam beslememi söyledi.

J'avais l'habitude de nourrir mon chien deux fois par jour.

Köpeğimi günde iki kez beslerdim.

Mais tôt ou tard, les autres otaries doivent bien se nourrir.

Ama bir noktadan sonra, fokların geri kalanları da beslenmek zorunda.

Fumer est ici interdit - merci de nourrir votre crabe à l'extérieur !

Burada sigaraya izin verilmiyor. Kanserinizi dışarıda besleyin!

Jeune comme il est, il a une grande famille à nourrir.

O,genç olduğu için,geçimini sağlayacak büyük bir aileye sahip.

- Si tu souhaites nourrir ton animal de compagnie, tu dois le traiter bien.
- Si tu veux nourrir ton animal de compagnie, tu dois le traiter bien.

Eğer evcil hayvanını beslemek istiyorsan, ona iyi davranmalısın.

- Après la partie, il se rendit directement chez lui pour nourrir son chien.
- Après la partie, il s'est rendu directement chez lui pour nourrir son chien.

Oyundan sonra, o, köpeğini beslemek için doğruca eve gitti.

Malheureusement, ils doivent venir dans les centres-villes pour se nourrir l'estomac

artık karınlarını doyurabilmek için malesef şehir merkezlerine gelmek zorunda kalıyorlar

Pour être une personne intéressante, tu dois nourrir et entraîner ton esprit.

İlginç bir kişi olmak için aklınızı beslemek ve egzersiz yaptırmak zorundasınız.

À quelle fréquence et en quelle quantité devrais-je nourrir mon chien ?

Köpeğimi ne sıklıkta ve ne kadar beslemeliyim?

- Je veux être en mesure de nous nourrir, ma famille et moi, un point c'est tout.
- Je veux tout simplement être en mesure de nous nourrir, ma famille et moi.
- Je veux tout simplement être à même de nous nourrir, ma famille et moi.
- Je veux être à même de nous nourrir, ma famille et moi, un point c'est tout.

Sadece ailemi ve kendimi destekleyebilmeyi istiyorum.

- J'essaye toujours de manger des aliments sains.
- J'essaye toujours de me nourrir sainement.

Her zaman sağlıklı yemek yemeye çalışırım.

Pendant mon absence, n'oublie pas de nourrir le chat et d'arroser les plantes.

Ben şimdilik yokum, kedileri beslemeyi ve çiçekleri sulamayı unutma.

Avec trois gros appétits à satisfaire, elle aura du mal à nourrir sa famille.

Doyuracak üç büyük boğaz olduğundan anne, aileye yemek bulmakta güçlük çekecektir.

Le jour, les éléphants passent la plupart du temps à se nourrir à l'ombre.

Filler gündüzleri vakitlerinin çoğunu gölgede beslenerek geçirir.

Il avait organisé d'énormes dépôts d'approvisionnement et des unités de transport pour nourrir l'armée.

büyük ikmal depoları ve taşımacılığı organize etmişti orduyu beslemek için birimler.

Que pensez-vous des familles qui ne sont pas en mesure de nourrir leurs enfants?

Çocuğuna ekmek yediremeyecek duruma düşen aileler sizce ne yapacak?

Que ferez-vous si vous ne trouvez pas assez de nourriture pour nourrir votre famille ?

Aileni beslemek için yeterli yiyecek bulamazsan ne yaparsın?

Mais les endroits les plus proches où se nourrir peuvent être à plus de 100 km.

Ama beslenecek en yakın yerlerin uzaklığı 100 kilometreyi aşabiliyor.

Penses-tu que ce soit une bonne idée de nourrir ton chien avec les déchets de repas ?

Köpeğini masa artıkları ile beslemenin iyi bir fikir olduğunu düşünüyor musun?

J'ai entendu dire qu'il serait mieux de nourrir son chien tous les jours à la même heure.

Köpeğinizi her gün belirli bir zamanda beslemenin en iyisi olduğunu duydum.

- Elle vendit tout son mobilier de manière à être en mesure de se nourrir elle et son chien.
- Elle a vendu tout son mobilier de manière à être en mesure de se nourrir elle et son chien.

O, bütün mobilyasını sattı, böylece kendine ve köpeğine bakabildi.

Le propriétaire du restaurant l'autorisa à emmener les restes du repas chez elle pour nourrir tous ses chiens.

Restoran sahibi tüm köpeklerini beslemesi için onun masa kırıntılarını eve götürmesine izin verdi.

Alors, œufs de grenouille ou poisson pêché à la lance ? Dans toute mission, il est important de se nourrir.

Kurbağa yumurtası mı, zıpkınla balık avlamak mı? Yiyecek her görevin önemli bir parçasıdır.

Cette mère célibataire a deux emplois juste pour être en mesure de payer le loyer et nourrir ses enfants.

Bu bekar anne sadece kira ödeyebilmek ve çocuklarını besleyebilmek için iki işte çalışıyor.

Elle a vendu tout son mobilier de manière à être en mesure de se nourrir elle et son chien.

O, mobilyasını elden çıkardı. Bu şekilde, o kendini ve köpeğini besleyebilecek.

Après qu'elle eut perdu son travail, elle n'était plus en mesure de nourrir ses chiens, alors elle les donna.

O, işini kaybettikten sonra, köpeklerini besleyemedi, bu yüzden onları birine hediye verdi.