Translation of "Oublié" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Oublié" in a sentence and their arabic translations:

J'ai oublié.

لقد نسيت.

- J'ai oublié son nom.
- J'ai oublié son prénom.

نسيت اسمه.

- Tu as déjà oublié.
- Vous avez déjà oublié.

لقد نسيت بالفعل

Nous avons oublié.

لقد نسينا.

- J'ai oublié mon adresse électronique.
- J'ai oublié mon mél.

- أنا نسيت عنوان بريدي الإلكتروني.
- نسيتُ عنوان بريدي الإلكتروني.

Nous avons oublié l'économie

نسينا الاقتصاد

J'ai oublié son nom.

أنا أنسى إسمه.

J'ai oublié son adresse.

نسيت عنوانها.

Je n'ai pas oublié.

لم أنس.

Nous n'avons pas oublié.

لم نَنْسَ

J'ai oublié le nom.

نسيت الإسم.

- J'allais t'écrire mais j'ai oublié.
- J'allais vous écrire mais j'ai oublié.

كنت سأراسلك ولكني نسيت.

- Je suis désolé, Mohammed ! J'ai oublié ton nom !
- Désolé, Mohammed ! J'ai oublié ton nom !
- Désolée, Mohammed ! J'ai oublié ton nom !
- Je suis désolée, Mohammed ! J'ai oublié ton nom !

أنا آسف يا محمد، لقد نسيت اسمك!

Mais, j'avais oublié l'accent australien !

و غفلت عن اللهجة الأسترالية.

J'ai longtemps oublié ce souvenir.

نسيت هذه الذكرى لفترة طويلة.

Certains ont déjà oublié l'ottoman

البعض نسي العثماني بالفعل

Nous avons oublié les guerres

نسينا الحروب

Nous avons oublié nos martyrs

نسينا شهدائنا

J'ai oublié de lui demander.

نسيت أن أسأله.

Tu as oublié son nom.

نسيت اسمه.

Je croyais qu'il avait oublié,

اعتقدت أنه هجرني

Qu'ai-je oublié de dire ?

ما الذي نسيتُ قوله؟

Je ne t'ai pas oublié.

لم أنسك.

J'ai oublié d'acheter du pain.

نسيتُ شراء الخبز.

J'ai oublié l'adresse de Tom.

نسيت عنوان توم.

Nous avons oublié. Je suis maintenant

نسينا. انا الان

Nous avons oublié d'être un quartier

نسينا أن نكون حيًا

- M'as-tu oublié ?
- M'as-tu oubliée ?

هل نسيتَني؟

Il a oublié d'éteindre la lumière.

نسي أن يطفئ النور.

J'ai oublié votre numéro de téléphone.

أنا أنسى رقم هاتفك.

Et je n'ai jamais oublié cet incident.

ولم أنسى تلك الحادثة أبداً.

Nous avons oublié le tremblement de terre

نسينا الزلزال

A-t-il encore oublié son argent ?

هل نسي ماله مجدّدا؟

Il a oublié de rendre mon dictionnaire.

نسى أن يعيد لي قاموسي.

Et mon cerveau a oublié que c'était là.

وسينسى عقلي أنها كانت هنا.

Est-ce que tu as oublié quelque chose ?

هل نسيت شيئا؟

- As-tu oublié de fermer la porte à clé hier soir ?
- As-tu oublié de fermer la porte à clé la nuit dernière ?
- Avez-vous oublié de verrouiller la porte hier soir ?
- Avez-vous oublié de fermer la porte à clé la nuit dernière ?

هل نسيت إقفال الباب اللّيلة الماضية؟

Mon histoire est en fait celle d'un roi oublié.

قصتي عن ملك منسي أساساً.

Semblable à un carton de lait oublié au soleil.

كانت مثل وعاء حليب تُرك في الشمس.

J'ai oublié ma carte de crédit à la maison.

تركت بطاقتي في المنزل.

Parce qu'il avait oublié un N dans le mot « environnement ».

لانه أسقط حرف ال N من كلمة البيئة "environment"

J'ai cru qu'ils avaient oublié un zéro dans le prix.

اعتقدت أنهم قد نسوا صفرًا،

- Es-tu sûr que tu n'as rien oublié ?
- Es-tu sûr de n'avoir rien oublié ?
- Tu es sûr que tu n'as rien oublié ?

هل أنت متأكد أنك لم تنسَ شيئاً؟

Je pense que nous avons oublié le quartier, c'est notre problème

أعتقد أننا نسينا الحي ، هذه مشكلتنا

- J'ai oublié d'écrire l'adresse sur l'enveloppe.
- J'ai omis d'écrire l'adresse sur l'enveloppe.

نسيت كتابة العنوان على الظرف.

J'ai oublié le nom de votre frère; comment se nomme-t-il ?

أنا نسيت اسم أخوك, ما اسمُهُ؟

J'ai décidé de travailler sur ce qui avait été plus ou moins oublié,

قررت أن أتخصص في موضوع غالباً ما تم تجاهله،

Lannes n'a jamais oublié une faveur - lui et Victor sont restés de bons amis.

لم ينس لانز معروفًا أبدًا - فقد ظل هو وفيكتور صديقين قويين.

Son licenciement abusif, il dit à l'empereur: «Le maréchal Victor n'a pas oublié son ancien métier.

إقالته غير العادلة ، قال للإمبراطور: "المارشال فيكتور لم ينس تجارته القديمة.

Vlad n'a pas oublié cela même des années après avoir déserté la cour ottomane pour rejoindre les rangs hongrois.

فلاد لم ينس هذا حتى بعد سنوات من تركه الدولة العثمانية للانضمام إلى صفوف المجر

Aucun aspect de l'époque napoléonienne n'a été oublié, avec des bustes et des statuettes de l'empereur lui - même… du

لم يُنسى أي جانب من جوانب الحقبة النابليونية ، مع تماثيل نصفية وتماثيل للإمبراطور نفسه ...

Mais il n'a jamais oublié une rancune, a été notoirement à court de fusion et rapide à percevoir une insulte.

لكنه أيضًا لم ينس أبدًا ضغينة ، وكان معروفًا أنه قصير الانصهار وسريع لإدراك الإهانة.

à un pays. ou contre, quand ils étaient en désaccord sur l'apparence du pays et ont oublié le pays lui

لبلدن او ضد لما اختلفوا على كيف بدن البلد ونسيوا البلد نفسها

Concernant Hillary Clinton, elle ne peut pas encore satisfaire son mari. Nous n'avons pas oublié comment il a dit qu'il satisferait toute l'Amérique

حول هيلاري كلينتون ، لا يمكنها حتى الآن إرضاء زوجها. لم ننسى كيف قال أنه سيرضي أمريكا كلها