Translation of "L'aimais" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "L'aimais" in a sentence and their turkish translations:

- Je l'aimais sincèrement.
- Je l'aimais vraiment.

Onu gerçekten sevdim.

Je l'aimais.

Ben onu sevdim.

- Je l'aimais.
- Je l'ai aimé.

- Ben onu sevdim.
- Onu sevdim.

Au début, je ne l'aimais pas.

Başlangıçta, ondan hoşlanmadım.

J'aurais dû lui dire que je l'aimais.

Onu sevdiğimi ona söylemeliydim.

J'ai dit à Tom que je l'aimais.

Tom'a onu sevdiğimi söyledim.

J'ai dit à Mary que je l'aimais.

Mary'ye onu sevdiğimi söyledim.

J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.

Ona sevgimi anlatmaya karar verdim.

Il était vraiment mignon et je l'aimais beaucoup.

O gerçekten sevimliydi ve ben onu çok sevdim.

J'aurais dû dire à Mary que je l'aimais.

Mary'ye onu sevdiğimi söylemeliydim.

- Je ne l'ai pas épousée parce que je l'aimais.
- Ce n'est pas parce que je l'aimais que je l'ai épousée.

Onu sevdiğim için onunla evlenmedim.

- Je dis que je l'appréciais.
- Je dis que je l'aimais.
- J'ai dit que je l'appréciais.
- J'ai dit que je l'aimais.

Ondan hoşlandığımı söyledim.

Elle m'aimait de la même manière que je l'aimais.

O beni benim onu sevdiğim aynı şekilde sevdi.

Tom a probablement pensé que je ne l'aimais pas.

Tom muhtemelen onu sevmediğimi düşündü.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui raconter que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

Ona onu sevdiğimi söylemeye karar verdim.

Au début, je ne l'aimais pas, mais maintenant je l'aime bien.

Başta onu sevmemiştim ama şimdi seviyorum.

Il était vraiment mignon et je l'aimais beaucoup. Mais il m'a largué.

O gerçekten çok sevimliydi ve ben onu çok sevdim. Fakat sonra o benden ayrıldı.

Et je n'avais jamais pris le temps de lui dire que je l'aimais.

ve onu çok sevdiğimi söyleyecek şansım olmamıştı.