Translation of "Début" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Début" in a sentence and their turkish translations:

Regardons le début.

Hadi en başından bakalım.

Retournons au début.

Başa geri dönelim.

- Je vous détestais, au début.
- Je te détestais, au début.

İlk önce senden nefret ettim.

Commençons par le début.

İstersen en baştan başlayalım.

Le début de l'hiver.

Kışın başlangıcı.

Au début c'est difficile.

Önce, zordur.

J'étais sceptique, au début.

İlk zamanlar şüpheciydim.

C'est un bon début.

O iyi bir başlangıç.

C'était super, au début.

İlk başta harikaydı.

- Beau départ.
- Magnifique début.

Güzel başlangıç.

J'étais nerveuse au début.

Başlangıçta gergindim.

C'est un grand début.

Harika bir başlangıç.

Au début, c'est difficile.

Önce, zordur.

- C'est le début d'une nouvelle ère.
- C'est le début d'une ère nouvelle.

Bu yeni bir çağın başlangıcıdır.

Au début, Michael Corleone dit :

başlangıçta Michael Corleone diyor ki

Ce n'est que le début

bu sadece başlangıç

Ce n'était que le début

sadece başlangıcıydı aslında

Au début, tout semblait difficile.

- İlk olarak, her şey zor görünüyordu.
- Başta her şey zor görünüyordu.

Il était timide au début.

O, ilk bakışta utangaç.

Ça serait un bon début.

Bu iyi bir başlangıç ​​olurdu.

J'étais vraiment apathique, au début.

İlk başta gerçekten kayıtsızdım.

Ce n'est que le début.

Bu sadece başlangıç.

- Tous les commencements sont difficiles.
- Tout début est difficile.
- Chaque début est difficile.

Her başlangıç zordur.

- Au début, je ne vous croyais pas.
- Au début, je ne t'ai pas cru.

Önce sana inanmadım.

- Lisez la leçon dix depuis le début.
- Lisez la leçon dix à partir du début.
- Lis la leçon dix à partir du début.

Ders 10'u baştan itibaren oku.

Début de soirée en Afrique australe.

Afrika'nın güneyinde sabahın erken saatleri.

Commençons par Zoom depuis le début

isterseniz en başından Zoom konusuna bir başlayalım

Au début, je le vivais bien.

İlk başlarda her şey yolundaydı.

Au début, j'ai cru qu'elle chassait.

İlk başta, balık avlayacağını düşündüm.

Je le savais depuis le début.

Bunu başından beri biliyordum.

Au début, je ne l'aimais pas.

Başlangıçta, ondan hoşlanmadım.

Le début de l'histoire était intéressant.

Hikayenin başlangıcı ilginçti.

Nous le savions depuis le début.

Biz onu başından beri biliyorduk.

Au début, il semblait très sincère.

İlk başta, o çok içten görünüyordu.

Tu avais raison depuis le début.

Başından beri haklıydın.

Il nous faut commencer au début.

Biz baştan başlamalıyız.

Au début, je ne comprenais rien.

Başlangıçta bir şey anlayamadım.

Il ne l'aimait pas au début.

O ilk defa ondan hoşlanmadı.

Ce fut le début de tout.

O her şeyin başlangıcıydı.

J'ai eu tort depuis le début.

Başından beri hatalıydım.

Au début, je pensais qu'il plaisantait.

Önce onun şaka yaptığını düşündüm.

Au début, les Indiens furent amicaux.

Önceleri, Hintliler cana yakındı.

C'est le début de la fin.

Bu sonun başlangıcıdır.

C'était notre plan depuis le début.

Planımız hep buydu.

- Raconte-nous l’histoire du début à la fin.
- Racontez-nous l'histoire du début à la fin.

Hikayeyi bize baştan sona anlat.

- C'était vous depuis le début, n'est-ce pas ?
- C'était toi depuis le début, n'est-ce pas ?

O her zaman sendin, değil mi?

- J'admets qu'au début je ne t'aimais pas.
- J'admets que je ne vous aimais pas au début.

İlk başta seni sevmediğimi kabul ediyorum.

Et cette étude fournit un début d'explication.

Bu araştırma, bunun nasıl olduğunu açıklıyor.

Au début, ils ne le crurent pas.

İlk olarak, onlar ona inanmadılar.

Il est au début de la trentaine.

O, otuzlu yaşların başlarındadır.

Elle l'expliqua de nouveau depuis le début.

O, onu tekrar açıkladı.

Je ne l'ai pas reconnu au début.

Önce onu tanımadım.

Elle n'aimait pas le cheval au début.

O, ilk önce atı beğenmedi.

Au début, je croyais qu'il était malade.

İlk başta, onun hasta olduğunu düşündüm.

Au début, les choses étaient très déroutantes.

İlk başta, işler çok kafa karıştırıcıydı.

C'était une mauvaise idée depuis le début.

Bu ilk baştan aptalca bir düşünceydi.

Ils sont arrivés à Osaka début mai.

Mayıs ayının başında Osaka'ya vardılar.

Je ne le croyais pas au début.

Başta ona inanmadım.

Cette plante fleurit au début du printemps.

Bu bitki baharın başlarında çiçek açar.

Je n'aimais pas faire ceci au début.

İlk zamanlar bunu yapmaktan hoşlanmadım.

à des postes gouvernmentaux de début de carrière,

çok sayıda kadın görevlendirdim;

Au début, c'est juste une masse sans forme,

İlk başta şekilsiz bir leke oluşturuyorlar.

Elle remonte au début de la médecine moderne.

Modern tıbbın başlangıcına dayanıyor.

La curiosité est le début d'une attitude culturelle.

Kültürel düşüncenin temeli merak duygusudur.

Un an après le début de mon voyage,

Yine de bu yola çıktıktan bir sene sonra

Nous avons dit au début de la vidéo

videonun başında da söylemiştik

Ces créatures sont une créature évoluée au début

erken evrimleşmiş bir canlıdır bu yarasalar

Au début, j'ai dit soit simple et utile

başta da dedim ya kullanışlı ve basit

Voyez-vous, l'univers était très homogène au début,

Gördüğünüz üzere, başlangıçta evren oldukça düzgündü

Au début, on voit la même chose partout.

Başta her şey aynı gibi görünüyor.

Très frustrant, au début. Tellement dures à repérer.

Başta çok sinir bozucuydu. Fark etmesi çok zor.

La révolution fut le début d'une nouvelle ère.

- Devrim yeni bir çağ getirdi.
- Devrim yeni bir döneme öncülük etti.

Mon père reviendra au début du mois prochain.

Babam gelecek ayın başında dönecek.

Au début je ne savais pas quoi faire.

İlk başta, ne yapacağımı bilmiyordum.

Elle a menti du début à la fin.

O baştan sona yalan söyledi.

Au début, il n'y croyait pas du tout.

Başlangıçta o buna hiç inanmıyordu.

La maison fut construite au début du siècle.

Ev yüzyılın başlarında inşa edildi.

C'est ce que je disais depuis le début.

Başından beri söylediğim bu.

C'était le plan de Tom depuis le début.

O, başından beri Tom'un planıydı.

Au début, Mag avait le mal du pays.

İlk başta, Meg vatan hasreti çekti.

On met des majuscules en début de phrase.

Büyük harf bir cümlenin başında kullanılır.

La vie est le début de la mort.

Yaşam, ölümün başlangıcıdır.

C'est ce que je dis depuis le début.

Başından beri dediğim bu.

Au début, j'avais vraiment encore un peu peur.

Başlangıçta, ben gerçekten hâlâ biraz korkuyordum.

Vous auriez dû le mentionner dès le début.

Öncelikle ondan bahsetmeliydiniz.

Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

Başlangıçta, bunu anlayamadım.

Empêché les noms de marcher sur la même ligne au début . avec le début de la présidence de Bashar

isimlerin aynı çizgide yürümesini engelleyen de aynıdır. Başlangıçta Beşar

Mais ces idées et programmes ne sont qu'un début.

Ama bu fikir ve programlar sadece bir başlangıç.

Elles se sont harmonisées au début de leur existence.

var oluşlarının ilk zamanlarında son derece entoneydiler.

Un parvis est le début de la vie urbaine.

Meydan, kent yaşamının temelidir.

Au début de ses recherches, dans les années 70,

uzun zaman önce 70'lerde çalışmaya başladığında insanların

Je te l'ai dit au début de la vidéo

hani videonun başında da söylemiştim

Napoléon n'était pas impressionné au début - David était distant,

Napolyon ilk başta etkilenmemişti –Davout mesafeli, dağınık