Translation of "J'essaie" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "J'essaie" in a sentence and their turkish translations:

J'essaie.

Denerim.

J'essaie d'arrêter.

Ben bırakmaya çalışıyorum.

J'essaie d'aider.

- Yardım etmeye çalışıyorum.
- Yardım etmeyi deniyorum.

J'essaie juste d'aider.

Sadece yardım etmeye çalışıyorum.

J'essaie de bronzer.

Ben bronzlaşmaya çalışıyorum.

J'essaie de comprendre.

Anlamaya çalışıyorum.

J'essaie d'être agressif.

Agresif olmaya çalışıyorum.

J'essaie simplement d'être amical.

Ben sadece samimi olmaya çalışıyorum.

J'essaie de me souvenir.

Hatırlamaya çalışıyorum.

J'essaie d'économiser de l'argent.

Para tasarruf etmeye çalışıyorum.

J'essaie de me reposer.

Ben dinlenmeye çalışıyorum.

J'essaie de rester calme.

Sakin kalmayı denedim.

J'essaie simplement de m'en sortir.

Ben sadece geçinmeye çalışıyorum.

- J'essaye.
- J'essaie.
- Je m'y essaie.

Deniyorum.

J'essaie de ne pas m'inquiéter.

Üzülmemeye çalışıyorum.

J'essaie de résoudre le problème.

Sorunu çözmeye çalışıyorum.

J'essaie d'agir de manière naturelle.

Doğal davranmaya çalıştım.

J'essaie de faire profil bas.

Dikkat çekmemeye çalışıyorum.

J'essaie toujours de rester optimiste.

Hep iyimser kalmaya çalışırım.

J'essaie de contacter ma sœur.

Kız kardeşimle iletişime geçmeye çalışıyorum.

J'essaie de perdre du poids.

- Zayıflamaya çalışıyorum.
- Kilo vermeye çalışıyorum.
- Kilo kaybetmeye çalışıyorum.

- J'essaie de faire plaisir à tout le monde.
- J'essaie de satisfaire tout le monde.

Herkesi memnun etmeye çalışıyorum.

Et j'essaie d'assimiler une terrible nouvelle,

kafamı düşünülemez haberler ile dolduruyorum,

J'essaie de ne pas y penser.

- O konuda düşünmemeye çalışıyorum.
- Bununla ilgili düşünmemeye çalışıyorum.

À chaque fois que j'essaie, j'échoue.

Denediğim her sefer başarısız oldum.

- J'essaie de dormir.
- J'essaye de dormir.

Uyumaya çalışıyorum.

J'essaie de me faire une idée.

Onu başıma sarmaya çalışıyorum.

J'essaie toujours de dire la vérité.

Her zaman gerçeği söylemeye çalışıyorum.

J'essaie juste de faire du fric.

Sadece para yapmaya çalışıyorum.

- J'essaie simplement de survivre.
- J'essaie juste de survivre.
- J'essaye juste de survivre.
- J'essaye simplement de survivre.

Ben sadece hayatta kalmaya çalışıyorum.

En vérité, j'essaie de réveiller ce géant

Gerçek şu ki ben bu devi uyandırmaya çalışıyorum

J'essaie de fabriquer un gilet de sauvetage.

Yapmaya çalıştığım şey, bunu can yeleği gibi kullanmak.

J'essaie de découvrir la beauté encore secrète.

Henüz keşfedilmemiş güzellikleri keşfetmeye çalışıyorum.

« J'essaie d'aller à ce croisement à Manhattan »,

gitmeye çalışıyorum" diyen bir bayrağı var.

J'essaie de vous transmettre les informations correctes

Doğru olan bilgileri size aktarmaya çalışıyorum

J'essaie de poser mes questions en français.

Sorularımı Fransızca sormaya çalışıyorum.

J'essaie de voyager avec une seule valise.

Tek bir bavulla yolculuk etmeye çalışacağım.

J'essaie de faire ce que je peux.

Elimden geleni yapmaya çalışıyorum.

J'essaie toujours d'avoir quelque chose à espérer.

Sürekli sabırsızlıkla beklediğim bir şeyin olması için çabalarım.

C'est tout ce que j'essaie de faire.

Bütün yapmaya çalıştığım bu.

- J'essaie de m'imaginer ce que tu fais pour t'amuser.
- J'essaie de m'imaginer ce que vous faites pour vous amuser.
- J'essaie de comprendre ce que tu fais pour t'amuser.
- J'essaie de comprendre ce que vous faites pour vous amuser.

Ben senin eğlenmek için ne yaptığını anlamaya çalışıyorum.

- J'essaie de te parler.
- J'essaie de vous parler.
- Je tente de te parler.
- Je tente de vous parler.

Seninle konuşmaya çalışıyorum.

- Vois-tu un inconvénient à ce que j'essaie ceci ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'essaie ceci ?

Bunu denememin bir sakıncası var mı?

Je pensais : « Arrête ! J'essaie d'inventer de nouvelles métaphores !

“Hadi ama dostum! Yeni metaforlar uydurmaya çalışıyorum.

J'essaie de décrire ici deux états d'esprit différents.

Söylemeye çalıştığım şey iki tür zihniyet vardır.

- Il me faut essayer.
- Il faut que j'essaie.

Denemek zorundayım.

J'essaie de rentrer en contact avec sa sœur.

Kız kardeşiyle temasa geçmeye çalışıyorum.

J'essaie de ne jamais manger après huit heures.

Ben akşam sekizden sonra asla yemek yemeye çalışmam.

J'essaie de faire l'effort de venir plus souvent.

Buraya daha sık gelmek için çaba göstermeye çalışıyorum.

- J'essaie d'apprendre l'anglais.
- Je m'efforce à apprendre l'anglais.

İngilizce öğrenmeye çalışıyorum.

J'essaie de le faire une fois par semaine.

Bunu haftada bir kez yapmaya çalışırım.

Ce n'est pas ce que j'essaie de dire.

Söylemeye çalıştığım bu değil.

J'essaie d'économiser 10% de mon salaire chaque mois.

Her ay maaşımın %10'unu biriktirmeye çalışırım.

J'essaie d'aider Tom dès que j'en ai l'occasion.

Yakaladığım her fırsatta Tom'a yardım etmeye çalışırım.

J'essaie de garder de la place pour le dessert.

Tatlı için yer ayırmaya çalışıyorum.

Quand j'essaie de marcher, j'ai une douleur affreuse ici.

Yürümeye çalıştığımda, burada korkunç bir ağrı oluyor.

J'essaie de ne pas déranger qui que ce soit.

Kimseyi rahatsız etmemeye çalışıyorum.

J'essaie juste de t'empêcher de commettre une grosse erreur.

Ben sadece sizi büyük bir hata yapmaktan durdurmaya çalışıyorum.

Ça fait un mois que j'essaie de contacter Tom.

Bir aydır Tom'a ulaşmaya çalışıyorum.

J'essaie de toujours boire du lait au petit déjeuner.

Her zaman kahvaltı ile birlikte süt içmeye çalışıyorum.

- Ça fait des mois que j'essaie d'entrer en contact avec vous.
- Ça fait des mois que j'essaie d'entrer en contact avec toi.

Aylardır seninle iletişime geçmeye çalışıyorum

J'essaie d'en sortir une. Vous voyez ? Ce n'est pas digéré.

Bir tanesini çıkartalım. İşte. Gördünüz mü? Bu tam olarak sindirilmemiş.

J'essaie de trouver la personne à qui cette guitare appartient.

Bu gitara sahip olan kişiyi bulmaya çalışıyorum.

Ne comprends-tu pas ce que j'essaie de te dire ?

Sana ne söylemeye çalıştığımı anlamıyor musun?

Tais-toi, s'il te plaît. J'essaie de dormir un peu.

Lütfen sessiz ol. Biraz uyumaya çalışıyorum.

- J'essaye quelque chose de nouveau.
- J'essaie quelque chose de nouveau.

Ben yeni bir şey deniyorum.

- Ça fait deux heures que j'essaie de mettre la main sur toi.
- Ça fait deux heures que j'essaie de mettre la main sur vous.

Son iki saattir seni bulmaya çalışıyorum.

Dès que j'essaie de dégager ma jambe, ça l'aspire plus profondément.

Bacağınızı her çekişinizde, daha da derine doğru emiyor.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant sa tête.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

J'essaie de ne pas employer plus de papier que j'en ai besoin.

İhtiyacımdan fazla kağıt kullanmamaya çabalıyorum.

Je ne suis pas très sociable, mais j'essaie de faire des efforts.

Ben çok da sosyal değilim ama çaba sarf etmeye çalışıyorum.

J'essaie de vivre dans ce monde à travers les yeux de mes personnages

karakterlerimin gözünden o dünyada yaşamaya çalışmak

J'essaie de trouver des idées pour l'article que je suis en train d'écrire.

Yazdığım bu makale için bazı fikirler düşünmeye çalışıyorum.

Donc la première chose que j'essaie de faire dans ma croisade pour la justice,

Adalet mücadelemde yapmaya çalıştığım ilk şey

J'essaie d'appeler le 112, mais à cause de votre curiosité, ces gens n'atteignent pas

112'yi aramaya çalışıyor fakat sizlerin bu merakı yüzünden o insanlar ulaşmıyor

Peu importe à quel point j'essaie, je n'arrive pas à me rappeler son adresse.

- Ne kadar uğraşsam da adresini hatırlayamıyorum.
- Ne kadar hatırlamaya çalışsam da adresi aklıma gelmiyor.

Pourquoi je n'arrive pas à me rappeler le nom de la fille que j'essaie d'oublier ?

Neden unutmaya çalıştığım kızın ismini hatırlayamıyorum?

Je ne pense pas que j'aurais jamais l'air d'un locuteur natif, aussi fort que j'essaie.

Ne kadar çabalarsam çabalayayım bir yerli gibi sesletim yapacağımı sanmıyorum.

Aussi dur que j'essaie, je ne peux pas le faire un tant soit peu mieux qu'elle.

Ne kadar uğraşırsam uğraşayım bunu onun yapabildiğinden daha iyi yapamam.

Je suis trop bête... J'essaie de t'expliquer des choses que je ne comprends pas moi-même.

Ben çok aptalım...Kendi anlamadığım şeyleri sana açıklamaya çalışıyorum.

- J'essaie de ne pas trop penser à Tom.
- J'essaye de ne pas trop penser à Tom.

Tom'u çok fazla düşünmemeye çalışıyorum.

Oublie le passé. Comparé à hier, je préfère aujourd'hui. C'est pourquoi j'essaie de profiter de l'instant, c'est tout.

Geçmişi unutun. Dünle karşılaştırıldığında, bugünü daha çok seviyorum. Bunun sebebi anın tadını çıkarmaya çalışıyorum, bu kadar.