Translation of "Iras" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Iras" in a sentence and their turkish translations:

- Iras-tu ?
- T'y rendras-tu ?
- Tu iras ?

Gidecek misin?

Tu iras en train ?

Trenle gidecek misin?

Tu iras mieux bientôt.

Yakında kendini daha iyi hissedeceksin.

- Irez-vous ?
- Iras-tu ?

- Gidecek misin?
- Gidiyor olacak mısın?

Quand iras-tu à l'école ?

Okula ne zaman gideceksin?

- Irez-vous aussi ?
- Iras-tu aussi ?

Sen de gidecek misin?

Tu iras là-bas sans moi.

Sen oraya bensiz gidiyorsun.

J'espère que tu iras bientôt mieux !

Umarım yakında daha iyi olacaksın.

- Tu iras loin.
- Vous irez loin.

Başarılı olacaksın.

- Quand iras-tu ?
- Quand irez-vous ?

Ne zaman gideceksin?

Quand tu t'en iras tu me manqueras.

Gittiğinde seni özleyeceğim.

Chéri, iras-tu faire du shopping pour moi?

Benim için alışverişe gider misin, tatlım?

- Avec qui iras-tu ?
- Avec qui irez-vous ?

Kiminle gideceksin?

- Vous irez mieux bientôt.
- Tu iras mieux bientôt.

Yakında daha iyi olacaksın.

- Vous irez à l'école.
- Tu iras à l'école.

- Okula gideceksin.
- Okula gideceksiniz.

J'espère que tu iras de nouveau mieux avant longtemps.

Çok geçmeden tekrar oldukça iyi olacağını umuyorum.

Peux-tu m'emmener quand tu iras au bureau demain ?

Yarın büroya giderken beni de götürür müsün?

- Tu iras à l'école demain.
- Vous irez à l'école demain.

Yarın okula gideceksin.

- Où irez-vous pour Noël ?
- Où iras-tu pour Noël ?

Noel için nereye gideceksin?

- Tu iras avec Tom ?
- Vas-tu y aller avec Tom?

Tom'la gidecek misin?

- Irez-vous ?
- Iras-tu ?
- T'y rendras-tu ?
- Vous y rendrez-vous ?

Gidecek misin?

- Iras-tu aussi ?
- Est-ce que tu vas y aller aussi ?

Sen de gidiyor olacak mısın?

- J'espère que vous irez bientôt mieux.
- J'espère que, bientôt, tu iras bien.

Umarım yakında iyileşirsin.

As-tu pris une décision quant à l'endroit où tu iras en vacances ?

Tatil için nereye gideceğine karar verdin mi?

- Tu iras mieux dans quelques jours.
- Vous irez mieux dans quelques jours.
- Vous vous remettrez en quelques jours.

Sen birkaç gün içinde iyileşeceksin.

- Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenue.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenue.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenus.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenues.

Nereye giderseniz gidin, siz karşılanacaksınız.

- Vous ne vous en irez pas, si ?
- Tu ne t'en iras pas, si ?
- Vous n'irez pas, si ?
- Tu n'iras pas, si ?

Gitmeyeceksin, değil mi?

- Je te suivrai partout où tu iras.
- Je te suivrai peu importe où tu vas.
- Où que tu ailles je te suivrai.

Nereye giderseniz gidin sizi takip edeceğim.