Translation of "Loin" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Loin" in a sentence and their hungarian translations:

- Est-ce loin ?
- C’est loin ?

Messze van?

Loin des yeux, loin du cœur.

- Távol a szemtől, távol a szívtől.
- Ha a szem nem látja, a szív nem vágyja.

Loin d'ici !

Takarodj innen!

J'étais loin.

Közel voltam.

- Est-ce éloigné ?
- Est-ce loin ?
- C’est loin ?

Messze van?

- Vous êtes allé trop loin.
- Vous êtes allée trop loin.
- Vous êtes allés trop loin.
- Vous êtes allées trop loin.
- Tu es allé trop loin.
- Tu es allée trop loin.

Túl messzire mentél.

- Nous sommes allés trop loin.
- Nous sommes allées trop loin.
- Nous allâmes trop loin.

Túl messzire mentünk.

Allons-nous loin ?

Messze megyünk?

C'est encore loin ?

Messze van még?

C'est loin d'ici ?

- Messze van innen?
- Az messze van innen?

Nous étions loin.

Messze voltunk.

Elle était loin.

- Messze volt.
- Távol volt.

Marie était loin.

Messzi volt Mari.

Tom ira loin.

Tom messzire el fog menni.

C'est trop loin.

Nagyon messze van.

- Reste loin de ma moto.
- Restez loin de ma moto.

- Maradj távol a motoromtól!
- Ne menj a motorom közelébe!

- Tu es allé trop loin.
- Tu es allée trop loin.

Túl messzire mentél.

- Restez loin de ce chien.
- Reste loin de ce chien.

Maradj távol attól a kutyától!

Tu vas trop loin.

- Túl sokat engedsz meg magadnak!
- Átlépsz egy bizonyos határt.

Il n'habite pas loin.

A közelben lakik.

Vous vivez trop loin.

Túl messze laksz.

Sydney est loin d'ici.

Sydney messze van innen.

Je vis trop loin.

Túl messze lakom.

Nous devons aller loin.

Messzire kell mennünk.

C'est loin à pied.

Gyalog messze van.

C'est loin d'être parfait.

Messze van ez még a tökéletestől.

- Tiens cette chose loin de moi !
- Tenez cette chose loin de moi !

Tartsd távol tőlem ezt az izét!

- Cette fois tu es allée trop loin.
- Cette fois, vous êtes allés trop loin.
- Cette fois, vous êtes allé trop loin.
- Tu es allé trop loin, cette fois.
- Vous êtes allée trop loin, cette fois.
- Vous êtes allées trop loin, cette fois.

Ez alkalommal túloztál.

De savoir le PDG loin,

hogy a cégvezető nem volt jelen.

Elle est loin de l'estuaire.

Messze van a folyó torkolata.

La tanière est assez loin.

Elég messze volt az odújától.

Ce n'est pas si loin.

Nincs olyan messze.

La gare est loin d'ici.

Az állomás messze van innen.

Il est venu de loin.

Missziről jött.

Il est loin d'être riche.

Egyáltalán nem gazdag.

Elle est loin d'être honnête.

- Hírből sem ismeri a tisztességet.
- Kicsit sem becsületes.

Ce n'est pas loin d'ici.

Nincs messze innen.

L'Afrique du Sud est loin.

Dél-Afrika messze van.

C'est un peu plus loin.

Egy kicsit messzebb van.

L'Italie est loin du Brésil.

Olaszország messze van Brazíliától.

Il est parti très loin.

Nagyon messzire ment.

Ce n'est pas trop loin.

Nincs túl messze.

Tom habite loin de l'aéroport.

Tom messze lakik a repülőtértől.

Est-ce très loin d'ici ?

Nagyon messze van innen?

Il est loin d'être heureux.

Ő egyáltalán nem boldog.

Elle vit loin de moi.

Messze lakik tőlem.

L'hôtel est-il loin d'ici ?

- Messze van innen a hotel?
- Messze van innen a szálloda?

Ton école est loin d'ici ?

Az iskolád messze van innen?

Je suis loin d'être triste.

A legkevésbé sem vagyok szomorú.

Dis-moi, c'est encore loin ?

Mondd már, messze vagyunk még?

Je ne vais pas loin.

Nem megyek messzire.

Elle a été trop loin.

Túl messze ment.

Il se pourrait que ces microbes loin des yeux et loin du cœur,

Lehet, hogy az elsőre élettelennek tűnő mikroorganizmusok

- J'ai décidé d'aller un peu plus loin.
- Je décidai d'aller un peu plus loin.

Elhatároztam, hogy egy kicsit közelebb megyek.

- Il habite très loin de chez moi.
- Il vit très loin de chez moi.

- Nagyon messze él tőlem.
- Nagyon messze lakik tőlem.

- Cette fois tu es allé trop loin.
- Cette fois tu es allée trop loin.

Ezennel túl messzire mentél.

loin de tout type d'aide légale.

távol bármilyen jogi segítség lehetőségétől.

Mais je suis allée plus loin.

De még itt sem álltam meg.

loin des sentiers battus sans avenir.

hagyják a dolgok megszokott menetét, aminek nincs jövője.

La mer est loin d'être calme.

- Közel sem nyugodt a tenger.
- Nem mondható nyugodtnak a tenger.

Je vis une maison au loin.

Láttam egy házat a távolban.

C'est juste un peu plus loin.

- Csak egy kicsit van messzebb.
- Épp hogy csak arrébb.

Est-ce que Paris est loin ?

Messze van Párizs?

Ton école est-elle loin d'ici ?

Az iskolád messze van ide?

L'ennui, c'est qu'il est trop loin.

Az a probléma, hogy túl messze van.

Ce n'est pas très loin d'ici.

Ez nincs innen nagyon messze.

Ils n'accepteront jamais. C'est trop loin.

Sosem fogják elfogadni. Túl messze van.

Il réside deux maisons plus loin.

- Két házzal odébb lakik.
- Két házzal tovább lakik.

Ce n'est pas loin de Boston.

Ez nincs messze Bostontól.

J'ai vu les maisons de loin.

- Láttam a házakat a távolból.
- Láttam a házakat a messzeségből.

Ta réponse est loin d'être parfaite.

A válaszod egyáltalán nem tökéletes.

Ce n'est pas loin de l'hôtel.

Nincs messze a szállodától.

Aimé de près, insulté de loin.

- Aki szemedben hízeleg, hátad mögött megmar.
- Ha jelen vagy, szeret, ha távol vagy, sérteget.

Elle est loin de la vérité.

Távol van az igazságtól.

La mairie n'est pas loin d'ici.

- A polgármesteri hivatal nincs messze innen.
- Nincs messze a városháza innen.

Sa maison n'est pas loin d'ici.

A háza nincs messze innét.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

- Az alma nem esik messze a fájától.
- Nem esett messze az alma a fájától.

- Je pense que vous êtes allés trop loin.
- Je pense que tu es allé trop loin.

Azt hiszem, túl messzire mentél.

Mais pas besoin de regarder si loin.

De ne menjünk olyan messzire.

L'école est plus loin que la gare.

- Az iskola távolabb van, mint az állomás.
- Az iskola messzebb van, mint a pályaudvar.

Les athlètes étaient loin de nos attentes.

Az atléták egyáltalán nem váltották be várakozásainkat.