Translation of "Loin" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Loin" in a sentence and their polish translations:

- Est-ce loin ?
- C’est loin ?

Czy to daleko?

Loin des yeux, loin du cœur.

Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.

C’est loin ?

Czy to daleko?

- Est-ce éloigné ?
- Est-ce loin ?
- C’est loin ?

Czy to daleko?

C'est encore loin.

To wciąż daleko stąd.

C'est trop loin.

To za daleko.

C'est loin d'ici ?

Czy to daleko stąd?

Tu étais loin.

Byłeś daleko.

C'est encore loin ?

Daleko jeszcze?

- Nous sommes allés trop loin.
- Nous sommes allées trop loin.

Zaszliśmy za daleko.

Sydney est loin d'ici.

Sydney jest daleko stąd.

Tokyo est loin d'ici.

Stąd daleko do Tokio.

Vers cette oasis, au loin…

tej odległej oazy...

Elle est loin de l'estuaire.

To daleko od estuarium.

Ils m'emportent loin des débris.

Znoszą mnie dość daleko od wraku.

Les débris sont encore loin.

Ten wrak jest wciąż daleko.

La tanière est assez loin.

Do jej legowiska jest daleko.

Ce n'est pas si loin.

To niedaleko.

Elle est loin d'être bête.

Ona nie jest głupia.

Elle n'est pas allée loin.

Nie zaszła za daleko.

C'est loin d'être un gentleman.

Daleko mu do dżentelmena.

C'est un peu plus loin.

To trochę dalej.

C'est de loin le meilleur.

Jak do tej pory, to jest najlepsze.

Il est loin d'être honnête.

Daleko mu do uczciwości.

L'hôtel est-il loin d'ici ?

Czy hotel jest daleko stąd?

- Vu de loin, ça ressemble à une balle.
- De loin, on dirait un ballon.

Z daleka wygląda to na piłkę.

J'ai vu le rivage au loin.

Ujrzałem ląd w oddali.

Je ne peux marcher plus loin.

Nie mogę już dłużej chodzić.

Il est loin de chez lui.

Jest daleko od domu.

Ils n'accepteront jamais. C'est trop loin.

Nigdy się nie zgodzą, to za daleko.

Ce n'est pas loin de Paris.

To niedaleko od Paryża.

J'ai vu les maisons de loin.

Widziałem domy z oddali.

De loin, on dirait un ballon.

Z daleka wygląda to na piłkę.

Gardez les enfants loin de l'étang.

Nie dopuszczaj dzieci w pobliże stawu.

Ce n'est pas très loin d'ici.

To nie tak daleko stąd.

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.
- La pomme ne tombe jamais loin du pommier.

Niedaleko pada jabłko od jabłoni.

- Ton école est-elle loin de chez toi ?
- Ton école est-elle loin de ta maison ?

Czy szkoła jest daleko od domu?

- Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
- La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Niedaleko pada jabłko od jabłoni.

Regardez, on voit une route au loin.

Spójrzcie, tam jest droga.

Je tente encore un peu plus loin.

Spróbujmy jeszcze raz tam dotrzeć.

Je ne peux pas marcher plus loin.

Dalej nie jestem w stanie iść.

Nous avons vu un oiseau au loin.

W oddali zobaczyliśmy ptaka.

Nous avons vu une montagne au loin.

Zobaczyliśmy górę w pewnej odległości.

Ce programme est encore loin d'être parfait.

Ten program jest daleki od doskonałości.

Il habite très loin de chez moi.

Mieszka daleko ode mnie.

Elle est loin, mais je l'aime encore.

Ona jest daleko, ale wciąż ją kocham.

Il habite loin de sa ville natale.

Mieszka z dala od swego rodzinnego miasta.

De loin, ça ressemble à une balle.

Z daleka wygląda to na piłkę.

La poste n'est pas très loin d'ici.

Urząd pocztowy jest niedaleko stąd.

J'ai entendu un chien aboyer au loin.

Słychać było wycie psa w oddali.

De loin, l'îlot ressemblait à une tortue.

Wysepka wyglądała z daleka jak żółw.

Nous vîmes de la fumée au loin.

Zobaczyliśmy w oddali dym.

La pharmacie n'est pas loin de l'hôpital.

Apteka jest blisko szpitala.

L'école est plus loin que la gare.

Szkoła jest dalej niż dworzec.

Que la plaisanterie n'aille pas trop loin.

Nie przeginaj z dowcipkowaniem.

Ne va pas trop loin devant nous.

Nie wybiegaj za daleko przed nas.

- Je veux un bateau qui m'emmènera loin d'ici.
- Je veux un bateau qui m'emmènera très loin d'ici.

Chcę łodzi, która zabierze mnie daleko stąd.

Jusqu'à maintenant, notre réponse est loin d'être suffisante.

Jak na razie nasza reakcja nie jest nawet bliska adekwatnej.

Je ne suis jamais allé plus loin qu'Okayama.

Nigdy nie wyjeżdżałem z Okayamy.

Nous avons entendu des tigres rugir au loin.

Słyszeliśmy tygrysy ryczące w oddali.

Elle est très loin d’être une élève ordinaire.

Ona na pewno nie jest zwykłą uczennicą.

Le Soleil est très loin de la Terre.

Słońce jest bardzo daleko od Ziemi.

Ton école est-elle loin de chez toi ?

Czy szkoła jest daleko od domu?

La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Niedaleko pada jabłko od jabłoni.

Vu de loin, ça ressemble à une balle.

Z daleka wygląda to na piłkę.

Je veux un bateau qui m'emmènera loin d'ici.

Chcę łodzi, która zabierze mnie daleko stąd.

Ton école est-elle loin de ta maison ?

Czy szkoła jest daleko od domu?

Elle aperçut un bateau à rames au loin.

- Zobaczyła w oddali łódkę.
- Zauważyła w oddali łódź wiosłową.

- Il ne put marcher davantage.
- Il ne pourrait pas marcher plus loin.
- Il ne pouvait pas marcher plus loin.

Nie mógł iść dalej.

Mais la matriarche sait que l'eau n'est pas loin.

Ale przywódczyni wie, że są już blisko wody.

On a vu un autre bateau loin en tête.

Widzieliśmy daleko z przodu kolejny statek.

Il est de loin le plus sage des trois.

Wśród tej trójki on jest zdecydowanie najmądrzejszy.

Il est loin d'être un bon joueur de tennis.

Daleko mu do dobrego tenisisty.

Il habite six maisons plus loin que la mienne.

On mieszka sześć domów za mną.

Je ne suis pas en colère, loin de là.

Wcale nie jestem zdenerwowany, daleko mi do tego.

La nuit dernière j'ai entendu des aboiements au loin.

Wczoraj wieczorem słyszałem wycie psów.

Ils vivent en communauté dans les branches, loin des prédateurs.

Chcą żyć jako społeczność na gałęziach, z dala od drapieżników.

Vu de loin, le rocher ressemblait à un visage humain.

Z daleka, ta skała przypominała ludzką twarz.

Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain.

Z daleka ten kamień wygląda jak ludzka twarz.

Le voyageur vit une lumière au loin et se réjouit.

Podróżnik cieszył się z widoku światła w oddali.

Il est de loin le meilleur garçon de la classe.

On jest najlepszym chłopcem w klasie.

De loin la petite île ressemblait à une tortue marine.

Z daleka ta mała wyspa wygląda jak żółw morski.

Son comportement lors de la fête était loin d'être parfait.

Jej zachowanie na przyjęciu było absolutnie żenujące.