Translation of "Importe" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Importe" in a sentence and their turkish translations:

- Ça nous importe.
- Cela nous importe.

Bu bizim için önemli.

Peu importe.

Bunun çok önemi yok.

Mais peu importe.

Olsun.

Ton amitié importe.

Senin arkadaşlığın önemli.

Cela importe beaucoup.

Çok önem taşıyor.

Voici pourquoi cela importe :

İşte bu neden önemli;

Peu importe quel magazine.

Hangi dergi olduğu önemli değil.

- La vérité importe-t-elle ?
- Est-ce que la vérité importe ?

Gerçek önemli mi?

Peu importe qui l'a fait

Kimin çıkardığı da mühim değil

Cela importe-t-il vraiment ?

O gerçekten önemli mi?

Peu importe qui je rencontre.

Kimle tanıştığım hiç fark etmez.

Peu importe d'où il vient.

Onun nereli olduğu önemli değil.

- Tout importe.
- Tout est important.

Her şey önemlidir.

Peu importe combien ça coûte.

Onun kaç para olduğu önemli değil.

Prenez-le peu importe le jour

Her gün çıkabilirsiniz

Notre façon de nous réunir importe

Nasıl toplandığımızın önemi de çok büyük

Comment s’appelaient-ils ? Que vous importe ?

Onların adaları neydi? Neden ilgileniyorsun?

Peu importe ce qu'il a dit.

Söylediği şeyin hiçbir önemi yok.

Le mot que l'on prononce importe.

Konuşulan söz önemlidir.

Le temps importe peu aux bienheureux.

Çok mutlu olanlar için zamanın pek bir önemi yok.

- Ce n'est pas important.
- Peu importe.

O önemli değil.

- Ça importe.
- Ça compte.
- C'est important.

O önemli.

Peu importe, c'est l'heure du déjeuner.

Neyse sorun değil. Öğle vakti.

- Le Japon importe une grande quantité de pétrole.
- Le Japon importe de grandes quantités de pétrole.

Japonya büyük miktarda petrol ithal eder.

- Peu importe que tu fasses ça ou non.
- Peu importe que vous fassiez cela ou non.

Onu yapsan da yapmasan da önemli değil.

Peu importe les efforts qui sont faits.

ancak bir araya getirmeye çalışabiliriz.

Peu importe ce qu'on connaît d'une langue,

o dili ne kadar iyi anladığın

Je le dis, peu importe les conséquences.

bunu söylüyor ve sonucuna göğüs geriyorum.

Peu importe, j'ai dit que je conduirais

fark etmez ben arabayı kullanırım dedi

Ne se soucient de personne, peu importe

kimseyi de ilgilendirmiyor boşver

Et peu importe si quelqu'un l'a enlevé

Ve ya birinin çıkarıp çıkarmadığı da mühim değil

Peu importe quelle équipe gagne le match.

Oyunu hangi takımın kazanacağı önemli değil.

L'argent importe beaucoup dans les cercles politiques.

Siyasi çevrelerde para çok önemlidir.

Le Japon importe des oranges de Californie.

Japonya Kaliforniya'dan portakal ithal eder.

Même si c'est vrai, cela importe peu.

Doğru olsa bile çok az fark eder.

- Peu importe ce qui arrive, garde le sourire.
- Peu importe ce qui arrive, gardez simplement le sourire.

Ne olursa olsun sadece gülümsemeye devam et.

Peu importe où vous êtes dans le monde,

dünyada nerede olursanız olun,

Et peu importe la couleur de mon tailleur,

Giydiğim renkli takım elbise,

Car le sort de Fausto leur importe peu.

Fausto'nun kaderi de onlar için önemli değildir.

Peu importe le monde féérique auquel ils accèdent,

ve hangi fantezi dünyasına girerlerse girsinler

De commencer par évoquer pourquoi cela nous importe,

bizler için meselenin neden önemli olduğunu konuşmaya başlamak,

Peu importe, s’il arrive en retard ou non.

Onun geç gelmesi ya da gelmemesi önemli değil.

Peu importe l'âge, un enfant est un enfant.

Yaşı ne olursa olsun, çocuk çocuktur.

Le Japon importe plusieurs matières premières depuis l'étranger.

- Japonya yurtdışından birçok önemli ham madde ithal eder.
- Japonya yurt dışından çeşitli ham maddeleri ithal eder.

Mary est mignonne peu importe ce qu'elle porte.

Meryem'e ne giyse yakışıyor.

Peu importe lequel des deux livres tu choisis.

Aldığın iki kitaptan hangisi önemli değil.

Avez-vous une idée de ce qui lui importe ?

Neye önem veriyorlar, fikriniz var mı?

Une fois que vous comprenez ce qui leur importe,

Neye dikkat ettiklerini anladığınızda, dikkat ettikleri

Vous pouvez leur parler de ce qui vous importe.

şeylerle ilgili onlarla konuşabilirsiniz.

Je veux leur dire pourquoi le changement climatique importe. »

Onlara iklim değişikliğinin önemini anlatmak istiyorum."

Le virus ne doit pas avoir peur, peu importe

Virüsten korkulmaması gerekiyor çok da önemli değil

Peu importe combien je mange, je ne grossis jamais.

Ne kadar yersem yiyeyim, asla şişmanlamam.

Peu importe ce qu'il dit, ne le crois pas.

Ne söylerse söylesin, ona inanma.

Peu importe qui dit cela, ce n'est pas vrai.

Onu kim söylerse söylesin, doğru değil.

- Tout importe.
- Tout est important.
- Tout a son importance.

Her şey önemlidir.

La compagnie de Tom importe du café du Brésil.

Tom'un şirketi Brezilya'dan kahve ithal ediyor.

Peu importe où vous allez, vous serez le bienvenu.

Nereye gidersen git iyi karşılanacaksın.

Peut importe qui le fait, tant que c'est fait.

Yapıldığı sürece bunu kimin yaptığı hiç fark etmez.

Peu importe à quel point vous êtes compétent pour regarder,

Bakmak ile ilgili ne kadar becerikli görünseniz de

Ce qui importe vraiment, c'est à quel point vous excellerez.

Gerçekten önemli olan ne kadar iyi olabileceğin.

Peu importe ce qu'il dit, je ne le croirai plus.

O ne söylerse söylesin ona asla tekrar inanmayacağım.

Peu importe ce qui arrive, je ne changerai pas d'idée.

- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmem.
- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmeyeceğim.

Je ne renoncerai pas, peu importe ce que tu dis.

Terk etmeyeceğim, ne söylersen söyle.

Peu importe ce que tu dis, la réponse est «non ».

Sen ne söylersen söyle, cevap "hayır".

- Cela vous importe-t-il ?
- Est-ce important pour toi ?

Senin için önemli mi?

Peu importe combien tu étais saoul, Goethe était un poète !

- Ne kadar sarhoş olduysan ol, Goethe yine de bir şairdi.
- Sarhoşken yazdığın şiirler, Goethe ile kıyaslandığında göte benziyor.

- Ça ne fait rien.
- Ça ne dérange pas.
- Peu importe !

Benim için fark etmez.

Peu importe le type de sport, toutes les activités sont bonnes.

Yapmak istediğiniz egzersize dair kaygılanmayın, herhangi biri olur.

Ce qui nous importe c'est : « Les données appuient-elles la théorie ? »

Bizim önemsediğimiz sorular "Veri teoriyi destekliyor mu?"

Le continent africain importe aujourd'hui 300 trillions de calories par an.

Afrika kıtasıysa bugün yılda 300 trilyon kaloriden fazla ithal ediyor.

Ce que tu es importe davantage que ce que tu as.

Ne olduğun neye sahip olduğundan daha önemlidir.

Peu importe le rôle qu'il joue à l'écran, Tom est magnifique.

Tom ekranda ne oynarsa oynasın, muhteşem görünüyor.

Nous devrions obéir à la loi peu importe ce qui arrive.

Ne olursa olsun, yasalara uymalıyız.

Peu importe le temps que ça prendra, je finirai ce boulot.

Ne kadar sürerse sürsün, bu işi bitireceğim.

Peu importe le temps que ça prend, je finirai le travail.

Ne kadar uzun sürerse sürsün, bu işi bitireceğim.

Peu importe ce que tu dis, je ne te croirai jamais.

Ne dersen de fark etmez, sana asla inanmayacağım.

Peu importe, il est peut-être à Paris en ce moment.

Her neyse, o şimdi Paris'te olabilir.

La seule chose qui importe est que nous soyons tous ensemble.

Önemli olan tek şey, hepimizin birlikte olmasıdır.

J'imagine que tu vas faire ça peu importe ce qu'on dit.

Sanırım biz ne söylersek söyleyelim siz onu yapacaksınız.

- Peu importe ce qu'il se passe, tu dois être ici avant neuf heures.
- Peu importe ce qu'il se passe, vous devez être ici avant neuf heures.

Ne olursa olsun, dokuza kadar burada olmalısın.

Peu importe le nombre de fois où il a dû faire cela,

Kaç kere yaptğının önemi yok;

Si vous ne comprenez pas ce qui leur importe et les intéresse,

Eğer onların neye önem ve değer verdiğini anlamazsanız

- Qui s'en préoccupe ?
- Qui s'en soucie ?
- À qui ceci importe-t-il ?

- Kimin umurunda?
- Kime ne?

- Peu importe.
- N'importe quoi !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- C'est n'importe quoi !
- Conneries !

- Saçma!
- Çöp!
- Zırva!

Tout le monde veut s'enrichir, à tout prix, peu importe le prix.

Herkes ne pahasına olursa olsun kendilerini zenginleştirmek istiyor, ne pahasına olursa olsun.

Peu importe ce que tu dis, les anglicismes japonais restent du japonais.

Ne derseniz deyin Japon Anglisizmi Japoncadır.

Je suppose que peu importe le club de natation auquel je m'affilie.

Sanırım hangi yüzme kulübüne katılacağım fark etmez.

Peu importe que tu sois pété, Goethe était plus poété que toi.

Sarhoşken yazdığın şiirler, Goethe ile kıyaslandığında göte benziyor.

À la maison, à l'école, au travail, sur la scène politique, peu importe,

İster evde olalım, ister okulda veya işte ya da siyasi bir arenada.

Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner.

Mazareti ne olursa olsun, onu affedemem.

- Ah, peu importe.
- Ah, bref.
- Ah, comme tu voudras.
- Ah, comme vous voudrez.

- Ah, her neyse.
- Aman, neyse.

- Il y a des routes et des autoroutes peu importe où tu vas en Amérique.
- En Amérique, peu importe où tu vas, il y a des routes et des autoroutes.

Amerika'da nereye giderseniz gidin, yollar ve otoyollar vardır.

- Peu importe ce que tu dis, je ne pense pas que Tom est un gars sympa.
- Peu importe ce que vous dites, je ne pense pas que Tom soit sympa.

Ne söylersen söyle, Tom'un iyi bir adam olduğunu sanmıyorum.

- Pas de problème.
- Ce n'est pas grave.
- Ça ne fait rien.
- Peu importe !
- Qu'importe !

- Aldırma.
- Takma kafana.
- Salla gitsin.

Peu importe où tu voyages, prends soin de me téléphoner une fois par semaine.

Nereye seyahat edersen et, haftada bir kez beni arayacağından emin ol.

Le Japon importe des matières premières de Chine et lui exporte des produits finis.

Japonya, Çin'den hammadde ithal eder ve Çin'e hazır ürün ihraç eder.