Translation of "Futur" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Futur" in a sentence and their turkish translations:

- Je ne sais rien du futur.
- J'ignore tout du futur.

Gelecek hakkında hiçbir şey bilmiyorum.

Je viens du futur.

Ben gelecekten geliyorum.

Pense à ton futur.

Geleceğini düşün.

Le futur m'importe peu.

Gelecek hiç umurumda değil.

Le futur est là.

Gelecek burada.

Le futur mérite cet effort.

Gelecek buna değer.

Mehmed II, futur sultan ottoman.

tıpkı arkadaşları geleceğin Osmanlı Sultanı 2.Mehmed gibi..

Je dois penser au futur.

Geleceği düşünmeliyim.

Ma préoccupation, c'est le futur.

Benim endişem gelecektir.

Je veux parler du futur.

Gelecek hakkında konuşmak istiyorum.

- Tu devrais t'apprêter pour le futur.
- Vous devriez vous apprêter pour le futur.

Gelecek için hazırlanmalısın.

L'histoire du futur se comprend facilement.

Gelecek tarihi anlaşıldığı gibi.

Garde mon cœur dans le futur.

kalbimi geleceğe adadım

En concevant les villes du futur,

Geleceğin şehirlerini tasarlarken...

Grâce à des appareils du futur,

geleceğin araçları sayesinde,

Nous discutions souvent de notre futur.

Geleceğimiz hakkında konuşurduk.

Pouvez-vous vraiment voir le futur ?

- Gerçekten önünü görebiliyor musun?
- Gerçekten geleceği görebiliyor musun?

Le futur aussi était mieux avant.

Gelecek daha öncesinden daha iyiydi.

Je n'ai pas peur du futur.

Gelecekten korkmuyorum.

Tu devrais t'apprêter pour le futur.

Gelecek için hazırlanmalısın.

Le futur a besoin du passé.

Geleceğin geçmişe ihtiyacı var.

Mais revenons à la ville du futur.

Ama biz geleceğin şehrine dönelim.

Ou nous n'avons rencontré personne du futur

Veya gelecekten gelen kimseyle de karşılaşmadık

L'éducation est un investissement pour le futur.

Eğitim geleceğe yatırımdır.

Quelle durée le futur a-t-il ?

Gelecek ne kadar sürer?

Le Brésil est le pays du futur.

Brezilya geleceğin ülkesidir.

Je voudrais être pilote dans le futur.

Gelecekte bir pilot olmak istiyorum.

Je vois un futur brillant pour toi.

Senin için parlak bir gelecek görüyorum.

J'ai toujours rêvé de voir le futur.

Her zaman geleceği görmeyi hayal ettim.

Le futur est la conséquence du présent.

Gelecek, şimdiki zamanın sonucudur.

- Tu ferais mieux de t'apprêter pour le futur.
- Vous feriez mieux de vous apprêter pour le futur.

Gelecek için hazırlansan iyi olur.

Nous attendons du futur qu'il ressemble au passé.

Geçmiş nasılsa geleceğin de öyle olmasını bekliyoruz,

Sur le futur de l'intelligence artificielle de demain.

ne olacağını düşünmek üzerine ağırlıklarını koydular.

Mais le futur de Chang a changé radicalement

Ama Chang'ın geleceği, "Günışığı Sınıfı"nın kurulumuyla

Le futur n'est pas inscrit dans la pierre.

Gelecek taşta yazılı değil.

- Personne ne sait ce qu'il adviendra dans le futur.
- Personne ne sait ce qu'il se passera dans le futur.

- Gelecekte ne olacağını hiç kimse bilmiyor.
- Gelecekte ne olacağını kimse bilmiyor.
- Gelecekte ne olacağını kimse bilmez.

- Je te rendrai visite un jour dans le futur proche.
- Je vous rendrai visite un jour dans le futur proche.

Yakın gelecekte seni ziyaret edeceğim.

- Je pense que vous avez besoin de réfléchir à votre futur.
- Je pense qu'il te faut réfléchir à ton futur.

Sanırım gelecek hakkında düşünmelisin.

La thématique de cette rencontre TEDx étant « le futur »,

Yani bu TEDx organizasyonun teması "Gelecek Zaman" olduğuna göre

Mais aussi de reconsidérer le futur de notre alimentation.

ve yiyeceğimizin geleceğinin ne olacağını düşünmemize olanak sağlıyor.

Qui peut dire ce qui arrivera dans le futur.

Gelecekte ne olacağını kim söyleyebilir?

Je ne peux pas imaginer un futur sans électricité.

Elektriksiz bir gelecek düşünemiyorum.

On ne sait jamais ce que le futur apportera.

Geleceğin ne getireceğini asla bilmezsin.

Souligne tous les verbes au futur dans ce texte.

Bu metinde tüm gelecek fiillerinin altını çiz.

Il n'y a pas de futur dans ce boulot.

Bu işte bir gelecek yok.

De quel type d'égouts serait dotée une cité du futur ?

geleceğin şehirlerinde kanalizasyon sistemi nasıl?

Le futur avance grâce à tout ce qu'on construit aujourd'hui.

Gelecek şimdi yarattığımız ve inşa ettiğimiz şeyden devam ediyor.

Le lit d'hôpital du futur sera dans nos propres maisons.

Geleceğin hastane yatağı kendi evlerimizde olacak.

Les romans de Jules Verne ont quasiment prédit le futur.

Jules Verne'in romanları adeta gelecekten haberler vermiştir.

En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur.

Sis perdesinin arasından, kendi geleceğim gözüme ilişti.

Le futur sera-t-il semblable à la science-fiction ?

Gelecek bilim kurgu gibi olacak mı?

Pourrons-nous aller sur la lune dans un futur proche ?

Yakın gelecekte aya varabilir miyiz?

Nous espérons inviter Peter au Japon dans un futur proche.

Yakın zamanda Peter'ı Japonya'ya davet etmeyi istiyoruz.

- Dans le futur, Firefox mettra à jour pour vous les modules d'extension.
- Dans le futur, Firefox mettra à jour les plugiciels pour vous.

Gelecekte Firefox sizin için eklentileri artırır.

Et enfin, je me demande comment une ville du futur extraordinaire

Son olarak da kendime muhteşem bir gelecek şehrinin

Donc peut-être que les réseaux sociaux du futur seront meilleurs.

Belki de geleceğin sosyal medyası daha iyi olacaktır.

De travailler dur pour que ça paye dans un futur lointain.

para ödenmesi için çok çalışmasını söylemek epey zor.

Nous ne mesurons pas ce qui compte vraiment pour le futur.

Gelecek için önemli olan şeyleri ölçmüyoruz.

Les parents sont toujours inquiets quant au futur de leurs enfants.

Ebeveynler her zaman çocuklarının geleceği hakkında endişeli.

Personne ne peut dire ce qu'il se passera dans le futur.

Kimse gelecekte ne olacağını söyleyemez.

Il n'y a aucun moyen de savoir ce qu'apportera le futur.

Geleceğin ne getireceğini bilmenin hiçbir yolu yok.

Dans le futur, de nombreux travailleurs seront remplacés par des robots.

- Gelecekte birçok işçiler robotlarla değiştirilecekler.
- Gelecekte, birçok işçinin yerini robotlar alacak.

J'ai passé beaucoup de temps à essayer d'imaginer la ville du futur.

geleceğin şehrini resmetmek için çok zaman harcadım.

Et c'est là qu'on voit déjà une lueur positive dans le futur.

Ve burada geleceğin getireceklerinin ışığını şimdiden görüyorsun.

Je pense que la clé pour nous éviter un futur sans emplois,

İşsiz geleceğimizi önlemenin anahtarının

- Mon avenir est entre vos mains.
- Mon futur est entre tes mains.

Benim geleceğim sizin ellerinizde.

Ces outils permettaient de regarder à travers le temps et vers le futur.

zaman çizelgesinde ileriye bakmak için var.

Mais encore une fois, nous ne pouvons pas le nommer passé ou futur.

Fakat yine buna geçmiş veya gelecek ismini veremeyiz

- Personne ne connaît le futur.
- Nul ne connaît l'avenir.
- Personne ne connaît l'avenir.

Hiç kimse geleceği bilmiyor.

Je m’amuse à faire des pronostics sur le sexe de son futur bébé.

Onun doğacak bebeğinin cinsiyetini tahmin etmeye çalışmak çok hoşuma gidiyor.

Si nous vivons maintenant, nous ne pouvons pas parler du passé et du futur.

Eğer biz şimdilerde yaşıyorsak geçmiş ve gelecek kavramından söz edemeyiz

Mère servit au palais comme femme de chambre du futur Louis XVIII; son père

, sarayda gelecekteki Onsekizinci Louis için oda hizmetçisi olarak görev yaptı; babası

Nous sommes tous en relation avec le passé, le futur ainsi qu'avec le présent.

Hepimiz şimdiki zamanın yanı sıra geçmişle ve gelecekle bağlandık.

Soult a beaucoup appris de Lefebvre (un futur camarade maréchal), servant d'abord comme son chef

Soult, önce genelkurmay başkanı olarak görev yapan Lefebvre'den (gelecekteki Mareşal) çok şey öğrendi

- Elle sera une artiste célèbre dans le futur.
- Elle sera, dans l'avenir, une artiste renommée.

Gelecekte ünlü bir sanatçı olacak.

- Nous devons réfléchir ensemble au futur de l'Europe.
- Nous devons réfléchir ensemble à l'avenir de l'Europe.

Avrupanın geleceği hakkında birlikte düşünmemiz gerekiyor.

Le plaisir est toujours dans le passé ou dans le futur, mais jamais dans le présent.

Zevk geçmişte ya da gelecekte değil bulunduğumuz andadır.

- Qui peut dire ce qui arrivera dans le futur.
- Qui peut dire ce qui va arriver ?

Gelecekte ne olacağını kim söyleyebilir?

- On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.
- Le passé peut être seulement connu, pas changé. Le futur peut être seulement changé, pas connu.

Geçmiş sadece bilinir, değişmez. Gelecek ise sadece değişir, bilinmez.

Ce que nous devons demander ici, c'est si nous sommes dans le passé ou sommes-nous dans le futur?

Bizim burada asıl sormamız gereken şey şu biz geçmişte miyiz gelecekte miyiz?

Mon intérêt se porte sur le futur parce que je vais passer le reste de ma vie là-bas.

Merakım gelecekte çünkü hayatımın geri kalanını orada geçireceğim.

- Il est impossible de savoir ce qui se passera dans le futur.
- Il est impossible de savoir ce qu’il adviendra.

Gelecekte ne olacağını bilmek olanaksızdır.

On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.

Geçmiş sadece bilinir, değişmez. Gelecek ise sadece değişir, bilinmez.

Le Professeur Hiroshi Ishiguro de l'université d'Osaka a inventé un télénoïde qui pourrait remplacer les téléphones portables dans le futur.

Osaka Üniversitesi'nden Profesör Hiroshi Ishiguro, gelecekte cep telefonlarının yerini alabilecek bir telenoid icat etti.

Dans ce cas, nous pouvons dire qu'il n'y a pas de concept de passé et de futur. Il a juste le concept maintenant.

Bu durumda geçmiş ve gelecek kavramı yok diyebiliriz. Sadece şimdi kavramı var.

Si nous devons juger le futur de l'étude des océans par son passé, nous pouvons certainement nous attendre à de nombreuses découvertes excitantes.

Okyanus araştırmasının geleceğini onun geçmişiyle tahmin edeceksek birçok heyecan verici keşifleri elbette dört gözle bekleriz.