Translation of "Envoie" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Envoie" in a sentence and their turkish translations:

Envoie-le-moi.

Onu bana gönder.

Envoie-moi Tom !

Tom'u bana gönder.

On envoie la fumée.

Duman tüttürelim.

Envoie-le moi maintenant.

Şimdi onu bana gönder.

- Envoie-le !
- Envoyez-le !

Onu içeri gönderin.

- Envoie-la !
- Envoyez-la !

Onu içeri gönder.

Envoie leur une lettre.

Ona mektup gönder.

Envoie-le par la poste.

Posta ile gönder.

Envoie-moi une carte postale.

Bana bir kartpostal gönder.

Voici l'hélicoptère. On envoie la fumée.

Tamam, işte helikopter geliyor. Dumanı tüttürelim.

Envoie-moi un message en ligne.

Bana çevrim içi mesaj yaz.

Mon frère vous envoie ses amitiés.

Erkek kardeşim sana saygılarını yolluyor.

Un sourire envoie un signal d'amitié.

Bir gülümseme dostluk işareti gönderir.

Mon frère vous envoie ses chaleureuses salutations.

Erkek kardeşim sana sevgilerini gönderiyor.

Envoie-moi une lettre quand tu arriveras.

Varınca bana bir mektup gönder.

Envoie-moi un texto quand tu rentres.

Eve vardığında bana mesaj at.

envoie moins de mails, arrête les médias sociaux,

daha az mail gönder, sosyal medyayı kapat

Ce canyon nous envoie dans une autre direction.

Ve şimdi de, kanyon bizi rotamızı değiştirmeye zorluyor

- Envoie-moi la facture.
- Envoyez-moi la facture.

Bana hesabı gönder.

S'il te plait, envoie-le-moi par fax.

- Lütfen onu bana faksla gönder.
- Lütfen faksla onu bana gönder.

- Envoie-moi là-bas.
- Envoyez-moi là-bas.

Beni oraya gönder.

- Envoie-nous un message.
- Envoyez-nous un message.

Bize bir mesaj gönder.

- Je t'envoie un livre.
- Je vous envoie un livre.

Sana bir kitap gönderiyorum.

Envoie-nous un télégramme quand tu arrives à Boston.

Boston'a vardığında bize telgraf çek.

Le conduit auditif envoie les ondes sonores jusqu'au tympan.

- Kulak yolu ses dalgalarını kulak zarına iletir.
- Kulak kanalı, kulak zarına ses dalgaları gönderir.

Mets un timbre sur le paquet et envoie-le.

Paketin üzerine bir pul koy ve onu postala.

Tom garde chaque lettre que lui envoie sa mère.

Tom annesinin ona gönderdiği her mektubu saklar.

L'oncle Tom nous envoie des cadeaux de Noël chaque année.

Tom amca bize her yıl Noel hediyesi gönderir.

Mais la NASA sans but nous envoie aujourd'hui des photos de Mars

Fakat amaçsız NASA bugün Mars'tan bize fotoğraflar gönderiyor

- Envoie-moi une photo de toi.
- Envoyez-moi une photo de vous.

Bana bir resmini gönder.

Tout le monde écrit des SMS ou envoie des courriels par ordinateur.

Herkes kısa mesaj atıyor ya da bilgisayardan elektronik posta gönderiyor.

Et on la couple à un laser qui envoie de courtes impulsions de lumière.

ve kesik ışık parçaları atan bir lazerle eşledik.

- S'il te plaît, envoie-nous plus d'informations.
- S'il vous plaît, envoyez-nous plus d'informations.

Lütfen bize daha fazla bilgi gönderin.

- S'il te plaît, envoie chercher de l'aide.
- S'il vous plaît, envoyez chercher de l'aide.

Lütfen yardım gönderin.

Quels enfants ! On les envoie acheter des gourmandises et ils reviennent avec un chien !

Hangi çocuklar! Sen onları şeker almak için gönderdin ve bir köpekle döndüler!

- Je t'envoie une copie de ma lettre.
- Je vous envoie une copie de ma lettre.

Size mektubumun bir kopyasını gönderiyorum.

- S'il vous plaît, envoyez-le par courrier express.
- S'il te plaît, envoie-le par courrier express.

Lütfen ekspres posta ile gönderin.

- Dis aux enfants d'aller se coucher.
- Envoie les gosses au lit !
- Envoyez les gosses au lit !

- Çocukları yatağa gönder.
- Çocukları yatağa yolla.

- Envoie-moi une carte postale, s'il te plaît.
- Envoyez-moi une carte postale, s'il vous plaît.

- Lütfen bana bir kartpostal gönder.
- Lütfen bana bir kartpostal gönderin.
- Bana bir kartpostal gönder lütfen.

Quand on envoie un télégramme, la brièveté est essentielle car on est facturé à chaque mot.

Bir telgraf gönderdiğinde, kısalığı önemli çünkü her kelime için ücretlendirileceksin.

- Envoyez-le moi quand vous aurez le temps.
- Envoie-la moi quand tu auras le temps.

Zamanın olduğunda onu bana yolla.

- Je vous enverrai une copie de l'image aussi vite que possible.
- Je vous envoie une copie de l'image dès que possible.

Elimden geldiğince kısa sürede sana bu resmin bir kopyasını göndereceğim.

- Si tu ne peux pas venir, envoie quelqu'un à ta place.
- Si vous ne pouvez pas venir, envoyez quelqu'un à votre place.

Eğer gelemiyorsan senin yerine birini gönder.

- S'il vous plaît envoyez-moi une photo de vous.
- Veuillez m'envoyer une photo de vous.
- Envoie-moi une photo de toi, s'il te plait.

- Lütfen bana bir resminizi gönderin.
- Lütfen bana bir fotoğrafını gönder.

- Si tu as besoin de quoi que ce soit, envoie-moi un courriel ou appelle-moi.
- Si vous avez besoin de quoi que ce soit, envoyez-moi un courriel ou appelez-moi.

Herhangi bir şeye ihtiyacınız olursa bana bir e-posta gönderin veya arayın.