Translation of "Devrons" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Devrons" in a sentence and their turkish translations:

Nous devrons prendre ce risque.

O riski almak zorunda kalacağız.

Nous devrons séparer les fils.

Telleri ayırmak zorunda kalacağız.

Nous devrons adopter un nouveau paradigme

Yeni bir bakış açısı edinmemiz lazım,

Nous devrons tous nous y mettre.

Bu işin hepimize ihtiyacı var.

Nous devrons utiliser plus de pesticides

biz çok daha fazla zirai ilaç kullanmak zorunda kalacağız

Nous devrons tous mourir un jour.

Bir gün hepimiz öleceğiz.

Nous devrons trouver Tom nous-mêmes.

Tom'u kendimiz bulmak zorunda olacağız.

Nous devrons trouver une autre option.

Başka bir seçenek bulmak zorunda olacağız.

Nous devrons peut-être aider Tom.

Tom'a belki yardım etmeliyiz.

Nous devrons tous les deux changer.

İkimiz de değiştirmek zorunda kalacağız.

Combien de temps devrons-nous encore attendre ?

Daha ne kadar beklemek zorunda kalacağız?

C'est un risque que nous devrons prendre.

Bu almak zorunda kalacağımız bir risk.

Nous devrons voir ce qui est faisable.

Neyin yapılabilir olduğunu görmemiz gerekecek.

- Nous devrons faire quelque chose.
- Nous devons faire quelque chose.

Bir şey yapmak zorunda kalacağız.

Nous devrons rentrer à la maison aussitôt qu'il cessera de pleuvoir.

Yağmur durur durmaz eve gideceğiz.

- Nous devrons attendre deux heures.
- Nous allons devoir patienter deux heures.

Biz birkaç saat beklemek zorunda kalacağız.

Si nous nous arrêtons ici, nous devrons recommencer depuis le début !

Eğer burada durursak, baştan başlamak zorunda kalacağız.

- Tôt ou tard nous devons mourir.
- Tôt ou tard, nous devrons mourir.

Er ya da geç ölmeliyiz.

Si ce plan ne fonctionne pas, nous devrons essayer quelque chose d'autre.

Bu plan işe yaramazsa, başka bir şey denememiz gerekecek.

Si tu ne peux pas réparer la tuyauterie, nous devrons appeler un plombier.

Boruyu tamir edemezsen, bir tesisatçı aramak zorunda kalacağız.

Eh bien, c'est comme ça que ça se passe, nous devrons juste nous battre.

Oh pekala, işte böyle gidiyor, sadece onunla mücadele etmemiz gerekecek. '

L'ascenseur est en panne alors nous devrons emprunter l'escalier. Au moins, il n'y a que deux étages !

Asansör hizmet dışı, bu yüzden merdivenle çıkmamız gerekecek. En azından sadece iki kat var!

- J'espère que nous n'aurons pas à attendre trop longtemps.
- J'espère que nous ne devrons pas attendre trop longtemps.

Umarım çok uzun süre beklememize gerek yok.