Translation of "D'essayer" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "D'essayer" in a sentence and their turkish translations:

Arrête d'essayer.

Denemeyi bırak.

Continue d'essayer.

Denemeye devam edin.

- C'est inutile d'essayer.
- Il est inutile d'essayer.

Denemek işe yaramaz.

- Continue à essayer.
- Continue d'essayer.
- Continuez à essayer.
- Continuez d'essayer.

Denemeye devam et.

Ce serait mieux d'essayer.

Denemek daha iyi olurdu.

Il a décidé d'essayer.

O, denemeye karar verdi.

Je dois continuer d'essayer.

- Denemeye devam etmeliyim.
- Denemeye devam etmem gerekiyor.
- Denemeye devam etmek zorundayım.

Nous avons cessé d'essayer.

Denemekten vazgeçtik.

J'ai décidé d'essayer encore.

Tekrar denemeye karar verdim.

Il décida finalement d'essayer.

Sonunda denemeye karar verdi.

Nous avons l'obligation d'essayer.

Bizim denemek için bir zorunluluğumuz var.

Il est temps d'arrêter d'essayer

İnsan olma durumunun

Je n'ai aucune envie d'essayer.

Denemek için hiç arzum yok.

Ça valait le coup d'essayer.

O denemeye değerdi.

Ça vaut le coup d'essayer.

O denemeye değer.

Je n'ai pas peur d'essayer.

Denemekten korkmuyorum.

- Elle lui dit d'essayer plus fort.
- Elle lui a dit d'essayer plus fort.

O, ona daha çok çalışmasını söyledi.

- Tu ferais mieux d'essayer quelque chose d'autre.
- Vous feriez mieux d'essayer quelque chose d'autre.

Başka bir şey denesen iyi olur.

- Je vais arrêter d'essayer d'être amical avec toi.
- Je vais arrêter d'essayer d'être amicale avec toi.
- Je vais arrêter d'essayer d'être amical avec vous.
- Je vais arrêter d'essayer d'être amicale avec vous.
- Je vais arrêter d'essayer d'être amical à votre égard.
- Je vais arrêter d'essayer d'être amicale à votre égard.
- Je vais arrêter d'essayer d'être amical à ton égard.
- Je vais arrêter d'essayer d'être amicale à ton égard.

Sizinle dost olmaya çalışmayı durduracağım.

D'essayer d'apprendre une chose à quelqu'un,

bir durumda bulunduysanız

Il est inutile d'essayer de m'intimider.

- Gözümü korkutmaya çalışmanın faydası yok.
- Beni korkutmaya çalışmanın faydası yok.

Je l'ai persuadé d'essayer à nouveau.

Onun tekrar denemesi gerektiği konusunda onu ikna ettim.

Je viens d'essayer un nouveau vélo.

Ben sadece yeni bir bisiklet denedim.

Ça vaut le coup d'essayer, non ?

Denemeye değer, doğrumu?

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.
- Cela vaut la peine d'essayer.

Denemeye değer.

- Faites-vous exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?
- Fais-tu exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?

Bilerek beni şaşırtmaya mı çalışıyorsun?

- « Qu'es-tu en train d'essayer de cacher ? » « Rien. »
- « Qu'êtes-vous en train d'essayer de cacher ? » « Rien. »

"Neyi saklamaya çalışıyorsun?" "Hiçbir şeyi."

Et c'était mon boulot d'essayer de suivre.

ve benim işimse denemek ve sürdürmekti.

Je vous demande d'essayer de l'imaginer maintenant.

şimdi sizden, kendinizi bu şekilde hayal etmenizi isteyeceğim.

Tu ferais mieux d'essayer de t'affirmer davantage.

Kendini daha fazla savunmaya çalışsan iyi olur.

L'infirmière lui a recommandé d'essayer de marcher.

Hemşire onun yürümeyi denemesini tavsiye etti.

Il est absurde d'essayer de le persuader.

Onu ikna etmeye çalışmak saçma.

Arrête d'essayer de me remonter le moral.

Beni neşelendirmeye çalışmaktan vazgeç.

Eh bien, ça vaut le coup d'essayer.

Peki, o bir denemeye değer.

N'aie pas peur d'essayer de nouvelles choses.

Yeni şeyler denemekten korkmayın.

Et le défi était d'essayer de le comprendre.

ve deneyip çözme mücadelesi vardı.

Tu as le droit d'essayer une nouvelle fois.

Bir kez daha deneme hakkın var.

Je pense que ça vaut le coup d'essayer.

- Onun denemeye değer olduğunu düşünüyorum.
- Sanırım o denemeye değer.

J'ai songé que ça valait le coup d'essayer.

- Bunun denemeye değeceğini düşündüm.
- Denemeye değer diye düşündüm.

Cela ne sert à rien d'essayer quoique ce soit.

Bir şey denemenin faydası yok.

Si tu n'arrêtes pas d'essayer, tu feras des progrès.

Eğer denemeye devam edersen, ilerleme kaydedersin.

- Laisse-moi essayer.
- Laissez-moi essayer.
- Permettez-moi d'essayer.

Denememe izin ver.

Je suggère d'essayer de prendre un peu de sommeil.

Biraz uyumaya çalışmayı öneriyorum.

C'est sympa de ta part d'essayer de me protéger.

Beni korumaya çalışman harika.

Nous sommes en train d'essayer de fermer la boîte.

Kutuyu kapatmaya çalışıyoruz.

C'est ce que j'étais en train d'essayer de faire.

Yapmaya çalıştığım şey bu.

Ce serait une bonne idée d'essayer de le faire.

Bunu yapmayı denemek iyi bir fikir olurdu.

- C'est sympa de ta part d'essayer de me remonter le moral.
- C'est sympa de votre part d'essayer de me remonter le moral.

Beni neşelendirmeye çalışmanı takdir ediyorum.

- Comment savez-vous que vous ne pouvez pas, à moins d'essayer ?
- Comment sais-tu que tu ne peux pas, à moins d'essayer ?

Denemedikçe onu yapamayacağını nasıl biliyorsun?

Mais cela ne suffit pas d'essayer de détruire la turcité

ama bu yetmiyor Türklüğü de yok etmeye çalışıyor

J'imagine qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre.

Onu ikna etmeye çalışmanın faydası olmadığını düşünüyorum.

Il lui est inutile d'essayer de trouver la véritable raison.

Onun gerçek sebebi bulmaya çalışmasının hiçbir faydası yok.

Il ne pouvait attendre d'essayer sa nouvelle planche de surf.

Yeni sörf tahtasını denemek için sabırsızlanıyordu.

- On peut toujours essayer.
- Ça vaut toujours la peine d'essayer.

Her zaman denemeye değer.

Je suppose que ça ne fait pas de mal d'essayer.

Sanırım denemek zarar vermez.

Cela ne sert à rien d'essayer de résoudre ce problème.

Bu sorunu çözmeye çalışmanın faydası yok.

Afin d'essayer de comprendre pourquoi ils détestent les gens comme moi

ve benim gibi insanlardan neden nefret ettiklerini anlamaya çalışacaktım

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.

Denemeye değer.

Il est inutile d'essayer de garder des secrets pour les journalistes.

Gazetecilerden sır saklamaya çalışmanın faydası yok.

Il est bon d'essayer de nouvelles choses de temps en temps.

- Bazen yeni şeyleri denemek iyidir.
- Yeni şeyleri ara sıra denemek yararlıdır.

- Nous étions d'accord pour tenter le coup.
- Nous avions convenu d'essayer.

Deneyeceğimize dair anlaştık.

Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de la convaincre.

Onu ikna etmeye çalışmanın hiçbir anlamı olmadığını düşünüyorum.

Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre.

Sanırım onu ikna etmeye çalışmanın bir anlamı yok.

Tom a finalement décidé d'essayer de sauter au-dessus du ruisseau.

Tom sonunda akarsu üzerinden atlamayı denemeye karar verdi.

- Tu ferais mieux d'en acheter un neuf plutôt que d'essayer de le réparer.
- Tu ferais mieux d'en acheter une neuve plutôt que d'essayer de la réparer.
- Vous feriez mieux d'en acheter un neuf plutôt que d'essayer de le réparer.

Bunu tamir etmeye çalışmaktansa yeni bir tane alsan daha varlıklı olacaksın.

Beaucoup de gens sont actuellement en train d'essayer de vendre leurs maisons.

Şimdi bir sürü insan evlerini satmaya çalışıyorlar.

- Essayez-vous de me soudoyer ?
- Es-tu en train d'essayer de me soudoyer ?

Bana rüşvet vermeye mi kalkışıyorsun?

Il est inutile d'essayer de se rappeler de tous les mots du dictionnaire.

Sözlükteki tüm kelimeleri hatırlamaya çalışmak yararsızdır.

Et je dirais que le juste milieu est d'essayer de penser de manière créative

Ve orta yol yaratıcı düşünmeye çalışmak

Les ingénieurs essaient de tirer avantage de la nature plutôt que d'essayer de la comprendre.

Mühendisler, tabiatı anlamaktan ziyade, onu kullanmaya çalışırlar.

- Laisse-moi essayer quelque chose.
- Permettez-moi d'essayer quelque chose.
- Laissez-moi essayer quelque chose.

Bir şey denememe izin ver.

C'est très frustrant d'essayer de retrouver ses lunettes quand on ne voit rien sans lunettes.

İnsan gözlüksüz bir şey göremediğinden, gözlüğü yokken gözlük araması çok sinir bozucu bir şey.

J'étais en train d'essayer de lui dire ce qui était réellement arrivé, mais il m'interrompit brutalement.

Gerçekten ne olduğunu ona anlatmaya çalıştım ama o benim sözümü kesiyor.

- Essayez-vous de vous débarrasser de moi ?
- Es-tu en train d'essayer de te débarrasser de moi ?

Benden kurtulmaya mı çalışıyorsun?

- Êtes-vous en train d'essayer de parler avec cette personne?
- Essayez-vous de parler avec cette personne?

O kişiyle konuşmaya çalışıyor musun?

- C'est ce que je tente de faire.
- C'est ce que je suis en train d'essayer de faire.

Yapmaya çalıştığım şey bu.

- Regarde les succès qu'ont eu des gens fatigués et découragés qui ont pris la décision d'essayer une dernière fois.
- Regardez les succès qu'ont eu des gens fatigués et découragés qui ont pris la décision d'essayer une dernière fois.

Bir kez daha denemeye karar vermiş yorgun ve cesareti kırılmış insanlar tarafından kazanılmış başarıları göz önünde bulundurun.

Véhiculer votre message est bien plus important que d'essayer de le dire exactement comme un locuteur natif le dirait.

Mesajınızı anlatmak bir yerlinin tam olarak söyleyeceği gibi onu söylemeye çalışmaktan çok daha önemlidir.

Quant à moi, plutôt que d'essayer d'être un homme cosmopolite et sympa, j'aimerais être quelqu'un du terroir à l'esprit ouvert.

Bana gelince, uluslararası klas bir insan olmaya çabalamak yerine açık fikirli bir dünya insanı olmak istiyorum.

Je ne connais pas la clé du succès, mais celle de l'échec est d'essayer de plaire à tout le monde.

Başarının anahtarını bilmiyorum ama başarısızlığın anahtarı herkesi memnun etmeye çalışmaktır.

Je ne pense pas qu'on doive les craindre, mais plutôt les respecter. On devrait les protéger au lieu d'essayer de les tuer.

Bence insanlar onlardan korkmaktansa saygı göstermeli. Onları korumalıyız ve öldürmeye çalışmamalıyız.

Il ne sert à rien d'essayer de séparer les chèvres et les moutons alors que tu es dans une crise de folie.

Çok sinirliyken iyiyle kötüyü ayırmaya çalışmanın bir faydası yoktur.