Translation of "Serait" in Turkish

0.025 sec.

Examples of using "Serait" in a sentence and their turkish translations:

- Ce serait génial.
- Ce serait super.
- Ce serait cool.

O harika olurdu.

- Ce serait intéressant.
- Cela serait intéressant.

Bu ilginç olur.

Serait-ce plat

düz olurmu hiç

Ça serait injuste.

Haksızlık olurdu.

Ce serait super.

Bu eğlenceli olurdu.

Ce serait bizarre.

Bu garip olur.

Ce serait gentil.

O, güzel olurdu.

Ce serait fantastique.

O harika olurdu.

Ce serait romantique.

Romantik olurdu.

Ce serait génial.

Bu harika olur.

Ce serait dur.

Bu zor olur.

Ça serait utile.

Bu yararlı olur.

Ce serait dommage.

Bu uygunsuz olur.

Ce serait déraisonnable.

Bu mantıklı olmaz.

Ce serait catastrophique.

Bu felaket olurdu.

Ça serait drôle.

Bu komik olurdu.

Ça serait parfait.

Mükemmel olurdu.

Ce serait merveilleux.

Bu harika olur.

- Ce serait contraire à l'éthique.
- Ce ne serait pas éthique.

Bu ahlak dışı olur.

- Ça serait chouette de me marier.
- Ça serait chouette de nous marier.
- Ça serait chouette de te marier.
- Ça serait chouette de vous marier.

Evlenmek hoş olurdu.

serait de devenir célèbre.

ünlü biri olmak, derdi.

serait une coïncidence astronomique

astronomik bir rastlantı gibi görünüyordu

Ce serait mieux d'essayer.

Denemek daha iyi olurdu.

Tout apport serait bienvenu !

Herhangi bir veri girişi takdir edilecektir!

Ça serait très bien.

Bu iyi olurdu.

Ce serait très triste.

Bu çok üzücü olur.

Faire cela serait stupide.

Onu yapmak aptalca olurdu.

Ce serait très bénéfique.

Bu çok yararlı olacaktı.

Ce serait très drôle.

O çok komik olurdu.

Ce serait un désastre.

Bu bir felaket olurdu.

Ce serait une raison.

Bu bir sebep olur.

Ce serait peu professionnel.

Bu profesyonelce olmaz.

Ce serait une erreur.

Bu yanlış olur.

Ce soir serait mieux.

Bu gece daha iyi olurdu.

Ce serait extrêmement délicat.

Bu son derece hassas olacaktı.

Ça serait une erreur.

O bir hata olurdu.

Ce serait vraiment intéressant.

O gerçekten ilginç olurdu.

Ce serait presque parfait.

Bu neredeyse mükemmel olur.

Ce serait vraiment drôle.

O gerçekten komik olurdu.

Ce serait vraiment génial.

O gerçekten harika olurdu.

Ça serait trop facile.

Bu çok kolay olurdu.

Faire cela serait facile.

Bunu yapmak kolay olurdu.

- Je pensais que ce serait amusant.
- Je pensais que ce serait marrant.

Eğlenceli olacağını düşündüm.

- Je pense que ce serait mieux.
- Je pense que cela serait meilleur.

Bunun daha iyi olacağını düşünüyorum.

- Je savais qu'aujourd'hui serait amusant.
- Je savais que ça serait amusant aujourd'hui.

Bugünün eğlenceli olacağını biliyordum.

- Essayer de le réinstaurer serait imprudent.
- Essayer de le ramener serait imprudent.

Onu geri getirmeye çalışmak aptalca olur.

RH : Ça serait énorme, oui.

RH: Evet , bu baya büyük olurdu.

Un consensus social serait nécessaire.

Faaliyet göstermek için genel bir kabul gerekiyor.

L'Australie serait inondée jusqu'aux genoux.

Avustralya'yı dize kadar suyla kaplardı.

- Ce serait suffisant.
- Cela suffirait.

Bu yeterli olur.

Ça serait gâcher son talent.

Bu onun yeteneğinin boşa harcanması olurdu.

Il serait ravi d'entendre ça.

O, onu duymaktan mutlu olurdu.

Je savais qu'aujourd'hui serait amusant.

Bugünün eğlenceli olacağını biliyordum.

Tom ne serait pas content.

Tom memnun olmazdı.

Ce ne serait pas facile.

Bu kolay olmaz.

Cela ne serait pas approprié.

Bu uygun olmaz.

Pourquoi serait-ce plus facile ?

Bu neden daha kolay olurdu?

Je pensais qu'il serait fâché.

Onun üzüleceğini düşündüm.

Ce serait une sage décision.

O akıllıca bir karar olurdu.

Faire cela serait une erreur.

Bunu yapmak bir hata olurdu.

Pourquoi ce serait-il nécessaire ?

Bu neden gerekli olmalı?

Tom serait d'accord avec moi.

Tom benimle aynı fikirde olurdu.

Ce serait intéressant, je pense.

Sanırım bu ilginç olurdu.

Serait-ce vraiment si mauvais ?

O gerçekten bu kadar kötü mü olurdu?

Faire cela serait extrêmement dangereux.

Bunu yapmak son derece tehlikeli olurdu.

Ça serait une bonne idée.

O iyi bir fikir olacaktı.

Ça serait un bon début.

Bu iyi bir başlangıç ​​olurdu.

Un flingue serait bien utile.

Bir silah işe yarayabilir.

- Ma vie serait complètement vide, sans toi.
- Ma vie, sans toi, serait complètement vide.

Hayatım sensiz tamamen boş olurdu.

- Tom ne serait jamais d'accord avec cela.
- Tom ne serait jamais d'accord avec ça.

Tom onu asla kabul etmezdi.

- Ce serait sympa, tu ne crois pas ?
- Ce serait bien, vous ne pensez pas ?

Bu güzel olur, değil mi?

- Je suis sûr que Tom serait ravi.
- Je suis sûre que Tom serait ravi.

Tom'un memnun olacağına eminim.

Elle ne serait toujours pas pertinente.

aynı derecede alakasız olurdu.

Un endroit qui serait le mien.

"ev gibi bir yer arıyorum"

Serait-ce une vision de l'avenir ?

Bu, bir gelecek vizyonu olabilir mi?

Ou ne serait-ce pas mieux?

Ya çok daha iyi olmaz mı?

Ce serait chouette d'organiser une fête.

Bir parti vermek hoş olurdu.

S'il te voyait, il serait surpris.

Seni görseydi, şaşıracaktı.

Que serait la vie sans espoir ?

Umut olmadan hayat ne olurdu?

On dit qu'il serait gravement malade.

Onlar onun ciddi olarak hasta olduğunu söylüyorlar.

Cela serait stupide de dire non.

Hayır demek aptalca olacaktı.

Il serait bon de décider vite.

Çabuk karar vermek iyi olur.

Si tu venais, ce serait génial.

Gelseydin harika olurdu.

Je pense que ce serait sage.

Sanırım o mantıklı olabilir.

Je pense que ce serait sympa.

Sanırım o hoş olacaktı.

Tom a dit qu'il serait ici.

Tom burada olacağını söyledi.

Ce serait ironique, n'est-ce pas ?

Bu ironik olurdu, değil mi?

Ce serait facile de faire ça.

Onu yapmak kolay olurdu.

Cela ne serait-il pas fantastique ?

Harika olmaz mıydı?

Ça serait bien si c'était vrai.

Doğru olsa iyi olur.

Tom serait resté s'il avait pu.

Tom kalabilseydi kalırdı.

Faire cela serait une mauvaise idée.

Onu yapmak kötü bir fikir olacaktır.

Que serait le monde sans thé ?

Dünya çaysız ne yapardı?

Ça serait vraiment une bonne idée.

O gerçekten iyi bir fikir olacaktı.

Nous pensions que ce serait assez.

Bunun yeterli olacağını düşündük.