Translation of "étant" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "étant" in a sentence and their turkish translations:

En étant la première et en étant le domino.

ilk olmak ve o ilk domino taşı olmak.

Tout cela étant dit,

Bunlarla birlikte,

- Étant très fatigué, je m'endormis bientôt.
- Étant très fatigué, je me suis bientôt endormi.
- Étant très fatiguée, je me suis bientôt endormie.
- Étant très fatiguée, je m'endormis bientôt.

Çok yorgun olduğu için, kısa sürede uykuya daldı.

étant donné ce qu'elle avait traversé.

hem de yaşadığı onca şeye rağmen.

En étant aussi ouvert que possible.

ayrıca şeffaf bir tutum sergileyerek.

Elle l'a décrit comme étant beau.

O, onu yakışıklı olarak tanımladı.

J'ai eu la varicelle, étant enfant.

Ben bir çocukken suçiçeği geçirdim.

Personne ne danse en étant sobre.

Hiç kimse ayık dans etmez.

La collecte de fonds étant très difficile,

Para toplamak çok zor olduğu için...

Étant très fatigué, j'allai me coucher tôt.

Çok yorgun olduğumdan, erkenden yattım.

Étant fatigué il est allé au lit.

Yorgun olduğundan dolayı, yatmaya gitti.

Même étant malade, il est venu travailler.

O, hasta olmasına rağmen işe geldi.

Et en étant au milieu, vous êtes blessé.

ebeveynlerin arasında kalarak inciniyor.

Étant donné son inexpérience, elle a bien fait.

Onun deneyimsizliği göz önüne alındığında, o iyi yaptı.

Étant profondément reconnaissant, il tenta d'exprimer ses remerciements.

Derinden minnettar olduğu için, teşekkürlerini ifade etmeye çalıştı.

C'est la maison où je vivais étant petit.

Bu, küçükken yaşadığım evdir.

Étant enfant unique, il était le seul héritier.

O, tek çocuk olduğu için, tek mirasçıydı.

Tom a été victime de brimades étant enfant.

Tom'a bir çocuk olarak zorbalık edildi.

- La douleur qu'elle endura en étant torturée fut inimaginable.
- La douleur qu'elle a endurée en étant torturée a été inimaginable.

İşkence edilirken onun çektiği acı akılalmazdı.

La thématique de cette rencontre TEDx étant « le futur »,

Yani bu TEDx organizasyonun teması "Gelecek Zaman" olduğuna göre

Le chinois et le coréen étant bien plus durs

Çince ve Korece, öğrenmeye çalıştığımız Avrupa dillerinden

Étant incapable de me tenir droite sur ma selle,

Atın üzerinde dik duramadım,

J'ai sûrement lu trop de Jules Verne étant jeune,

ve sanırım gençken çok fazla Jules Verne okumuşum,

Notre grand-père a appris cinq langues étant enfant.

Büyükbabamız çocukken beş dil öğrenmiş.

- Tu peux facilement le reconnaître étant donné qu'il est très grand.
- Vous pouvez facilement le reconnaître étant donné qu'il est très grand.

Onu kolayca tanıyabilirsin çünkü çok uzun boylu.

En étant utilisée correctement, cela pourrait nous sauver la vie.

ama onu doğru şekilde kullanmayı bilirsek ihtiyacımız olduğunda bizi kurtarabilir.

Tout cela étant d'abord apparu dans les esprits des humains.

Hepsi ilk olarak insanların akıllarında tasavvur edildi.

Et nous en devenons porteurs rien qu'en en étant proche.

ve sadece etrafında olarak bile onun taşıyıcısı hâline geliriz.

L'orateur malheureux nous surprend parfois en étant un bon écrivain.

Kötü konuşmacı bazen iyi bir yazar olarak bizi şaşırtmaktadır.

Tom reste à la maison, étant donné qu'il est malade.

- Hasta olduğu üzere, Tom Bey evde kalacak.
- Tom hastalanmış olması durumundan ötürü evde kalacak.

Il apparaît donc comme étant un loup solitaire blanc et brillant.

bu nedenle yalnız, parlak beyaz bir kurt gibi görünür.

Tout en étant complètement inconscients du fait que je les manipulais.

onları manipüle ettiğimden bihaber olarak seçtiğini keşfettik.

La théorie « qui se ressemble s’assemble » étant omniprésente dans les médias

Popüler medya ve girişim sermayesi literatüründeki yaygınlığını düşünerek

étant donnée ma relation tout aussi fragile avec l'air du temps...

Zeitgeist felsefesiyle olan çalkantılı ilişkimi düşününce...

Car je ne nous vois pas comme étant deux choses distinctes.

çünkü bizi iki farklı şey olarak görmüyorum.

Le temps étant pluvieux, la partie de base-ball fut annulée.

Hava yağmurlu olduğundan dolayı, beyzbol oyunu iptal edilmişti.

Et qu'ils voient que leur pouvoir, étant nés ici, à cette époque,

ve doğarken sahip oldukları gücü görmeyi, nerede ve nasıl ise

En étant hors de la pièce où sont Cayla et ses amis.

dışında da olsa bebeğe bağlanabilir anlamına geliyor.

Vous pouvez voir beaucoup de la politique comme étant une recherche d'appartenance.

Hatta politikayı pek çok yönden bir aitlik arayışı olarak görebilirsiniz.

Étant donné que nous passons un tiers de nos vies à travailler,

Yaşamımızın üçte birini işte geçirdiğimize göre,

La guerre étant très impopulaire, le recrutement de nouveaux soldats devint difficile.

Savaş çok popüler değildi, bu yüzden yeni askerlerin alımı zor oldu.

N'avaient rien de ce qu'on considère comme étant la recette du succès.

başarının tarifi için değerlendirdiğimiz hiçbir şeye sahip değillerdi.

Il est mieux de vivre en étant riche que de mourir riche.

Zengin yaşamak zengin ölmekten iyidir.

Étant donné que Chiro est un chat, il n'aime pas les litchis.

Chiro bir kedi olduğu için, o liçi sevmez.

- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi.

Taksi olmadığı için eve yürümek zorunda kaldım.

Pire, en 1805, il fut effectivement rétrogradé, étant donné le commandement d'une division

Napolyon tarafından yaratılan Marşallar listesinde değildi. Daha da kötüsü, 1805'te Mareşal Lannes'ın Beşinci Kolordusu'ndaki

- Je suis beaucoup allé skier, étant enfant.
- Enfant, je suis beaucoup allé skier.

Ben bir çocukken kayak yapmaya çok gittim.

Le Le dernier regard étant du peuple, pas plus, avant de passer d' une fille

Suriye'de iktidara gelirken , Esma Suriye'ye geldi . Halkın son bakışı, daha fazla değil,

Une grande quantité de climatiseurs a été vendue étant donné que la température est élevée.

Sıcaklık yüksek olduğu için büyük miktarda klima satıldı.

Je ne peux pas sortir aujourd'hui, étant donné qu'on m'a demandé de surveiller la maison.

- Evi izlemem söylendiği için bugün dışarı çıkamam.
- Evde oturmam söylendiği için bugün dışarı çıkamam.

Masséna étant assiégée par les Autrichiens à Gênes, la défense du sud de la France tomba

. Masséna, Cenova'da Avusturyalılar tarafından kuşatıldığında, güney Fransa'nın savunması

- C'est la maison où j'habitais quand j'étais jeune.
- C'est la maison où je vivais étant petit.

Bu, gençken yaşadığım evdir.

En 1811, l'armée du maréchal Masséna étant bloquée à l'extérieur de Lisbonne, Napoléon ordonna à Soult d'

1811'de, Mareşal Masséna'nın ordusu Lizbon'un dışında durdurulduğunda, Napolyon Soult'a

Étant donné qu'il a été en mesure de marcher si loin, il doit avoir de bonnes jambes.

Bu kadar uzağa yürüyebildiği için, o güçlü bacaklara sahip olmalı.

, situées à l'ouest de l'Inde, composées de mille et cent îles, étant donné que c'est l' île la

Hindistan'ın batısında yer alan, bin yüz adadan oluşan Maldivler gibi

- Ma mère étant malade, je me suis occupé d'elle.
- Comme ma mère était malade, j'ai pris soin d'elle.

Annem hasta olduğu için, ona ben baktım.

- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi.
- Comme il n'y avait pas de taxi, j'ai dû marcher jusque chez moi.

Taksi olmadığı için eve yürümek zorunda kaldım.

L'information présentée dans l'article de Kelly sur la coordination des couleurs est considérée comme étant utile dans l'élaboration d'une théorie alternative.

Renk koordinasyonu ile ilgili Kelly'nin raporunda sunulan bilginin alternatif bir teori oluşturmada faydalı olacağı anlaşilmaktadır.

Il semblait que la salle à manger avait une suite tout en étant assise dans la salle à manger sur le mur.

Sanki yemek salonunda otururken yemek salonunun devamı varmış gibi görünüyordu duvarda

Étant donné que je n'ai reçu aucune réponse, je me demandais s'il était possible que mon courrier ne vous ait jamais été livré.

Bir cevap almadığım için, benim postamın sana teslim edilip edilmediğini merak ediyorum.

- Comme ils parlaient en chinois, je ne comprenais pas un seul mot.
- Leur conversation étant en chinois, je n'ai pas compris un mot.

Onların konuşması Çince olduğu için, tek kelime anlamadım.

Les poissons d'eau vive incluent certaines espèces identifiées comme étant protégées. On n'a pas le droit de les attraper ou de les acheter.

Tatlı su balıkları arasındakilerden bazıları korunmaktadır. Onları yakalamak veya satın almak yasadışıdır.

- J'étais incapable de quitter la maison samedi dernier, ma mère étant malade.
- Comme ma mère était malade, je n'ai pas pu quitter la maison samedi passé.

Annem hasta olduğu için geçen cumartesi evden ayrılamadım.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.

Paris sendromu bir tür kültür şokudur. Şehrin moda merkezi imgesine kapılıp Paris'te yaşamaya başlayan, sonrasında yerel adetlere ve kültüre iyi uyum sağlayamayıp, zihinsel dengesini yitiren ve depresyona yakın belirtiler gösteren yabancıları tanımlamak için kullanılan psikiyatrik bir terimdir.