Translation of "Tarder" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Tarder" in a sentence and their spanish translations:

Me libéreraient sans tarder.

me aliviarían rápidamente.

Il décida sans tarder.

Él se decidió de inmediato.

- Les vacances d'été ne vont pas tarder.
- Les grandes vacances ne vont pas tarder.

Las vacaciones de verano llegarán pronto.

Le printemps va tarder à venir.

La primavera vendrá con retraso.

Il ne va pas tarder à se lever.

No tardará en levantarse.

Nous devrions nous occuper de cette affaire sans tarder.

Tenemos que ocuparnos de este asunto cuanto antes.

- Donne-le-moi maintenant !
- Donne-le-moi sans tarder !

¡Dámelo ya!

J'espère qu'Emi ne va plus tarder. Je suis las de l'attendre.

Espero que Emi no tarde mucho, estoy cansado de esperarla.

« Je pense qu'il ne va pas tarder de pleuvoir. » « Moi aussi. »

"Creo que va a llover." "Yo también."

Il y a quelque chose dont je dois vous informer sans tarder.

Hay algo que tengo que poner en tu conocimiento inmediatamente.

- Les invités vont sûrement arriver incessamment.
- Les invités vont sûrement ne pas tarder.

Los huéspedes deben de estar por llegar pronto.

- J'espère que tu te rétabliras bientôt.
- J'espère que vous allez vous rétablir bientôt.
- J'espère que tu ne vas pas tarder à guérir.
- J'espère que vous n'allez pas tarder à guérir.

- Espero que te mejores pronto.
- Espero que pronto te pongas bien.

- Je serai là aussitôt.
- Je serai là sans tarder.
- Je serai là tout de suite.

Estaré allí en seguida.

- Je lui ai conseillé de revenir immédiatement.
- Je lui ai conseillé de revenir sans tarder.

Le aconsejé volver en seguida.

- Elle lui conseilla de revenir sans tarder.
- Elle lui a conseillé de revenir sans tarder.
- Elle lui conseilla de revenir immédiatement.
- Elle lui a conseillé de revenir immédiatement.
- Elle lui conseilla de revenir tout de suite.
- Elle lui a conseillé de revenir tout de suite.

Le aconsejó que volviera de inmediato.

Bayard dit qu'il n'avait pas peur des fantômes, mais quand il entendit des bruits en provenance du premier étage supposé vide, il se carapata sans tarder.

- En el instante en que oímos un ruido en el segundo piso, Takashi, que decía que no le temía a las apariciones, perdió el control y salió corriendo.
- Takeshi dijo que no le tenía miedo a los fantasmas, pero cuando escuchó sonidos viniendo del –supuestamente vacío– segundo piso, se fue apresuradamente.