Translation of "Affaire" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Affaire" in a sentence and their spanish translations:

C'est ton affaire.

Es cosa tuya.

Affaire de goût.

Es cuestión de gustos.

- C'est une autre affaire.
- Ça, c'est une autre affaire.

Eso es cuestión aparte.

- Ce n'est pas son affaire.
- Ça n'est pas son affaire.

- Eso no tiene nada que ver con él.
- No es asunto suyo.

C'était une étrange affaire.

Fue un asunto extraño.

C'est une affaire extrême.

Es un caso extremo.

C'est une autre affaire.

Eso es otra cosa.

C'est une affaire compliquée.

Es una cuestión complicada.

C'est une bonne affaire.

Es un buen trato.

- Il te conseillera en cette affaire.
- Il vous conseillera en cette affaire.

Él te aconsejará al respecto.

Dans une affaire complètement différente,

Y en un caso completamente separado,

Il a démarré une affaire.

Él comenzó un negocio.

Internet, c'est une affaire sérieuse.

El Internet es negocio serio.

Ce n'est pas mon affaire.

No es asunto mío.

Cette affaire reste entre nous.

Este asunto se queda entre nosotros.

Ce n'est pas son affaire.

- Esto no es asunto suyo.
- No es de su incumbencia.
- No es asunto suyo.

Il s'agit d'une affaire privée.

Ésto es un asunto privado.

C'est une vraie bonne affaire.

- Esto es un auténtico chollo.
- Esto es una auténtica ganga.

Ce n'est pas ton affaire.

Esto no es asunto tuyo.

- Affaire classée.
- L'affaire est close.

Caso cerrado.

C'est une bonne affaire, non?

eso es un buen negocio, ¿verdad?

- Cette affaire ne te concerne en rien.
- Cette affaire ne te concerne aucunement.

Este asunto no tiene nada que ver contigo.

- On le considère comme une affaire importante.
- On la considère comme une affaire importante.

Se considera como un asunto importante.

Ce n'était pas une mince affaire !

Sería todo un acontecimiento.

Mais nous avons gagné cette affaire

Pero luego ganamos este caso

Nous devons voir cette affaire maintenant.

Debemos ver este negocio ahora.

Cette affaire ne te concerne aucunement.

Ese asunto no te concierne en manera alguna.

Je fais tourner ma propre affaire.

Llevo mi propio negocio.

Qui se charge de cette affaire ?

¿Quién se ocupa de este asunto?

Nous pouvons peut-être faire affaire.

Quizá podamos hacer un trato.

Qui est responsable de cette affaire ?

¿Quién está al mando en este asunto?

Mais, j'essaie de conclure une affaire

Pero, estoy tratando de llegar a un acuerdo

- J'ai besoin de davantage d'information quant à cette affaire.
- J'ai besoin de davantage d'information sur cette affaire.
- J'ai besoin de plus d'information sur cette affaire.
- Il me faut davantage d'information quant à cette affaire.
- Il me faut plus d'information sur cette affaire.

Necesito más información sobre este asunto.

- Je me suis entretenu de cette affaire avec lui.
- Je lui ai parlé de cette affaire.

Yo hablé con él acerca del asunto.

- Ce n'est pas son affaire.
- Ça n'est pas son affaire.
- Ce ne sont pas ses oignons.

Esto no es asunto suyo.

- Penses-tu sérieusement à démarrer ta propre affaire ?
- Pensez-vous sérieusement à démarrer votre propre affaire ?

¿Estás pensando seriamente en comenzar tu propio negocio?

À l'époque, voyager était une affaire exclusive,

En aquel entonces, viajar era un asunto exclusivo,

Il semble être impliqué dans cette affaire.

Él parece estar involucrado en ese asunto.

Il s'est emmêlé dans une affaire délicate.

Él se involucró en un asunto complicado.

C'est pour lui une affaire très importante.

Para él, eso es algo muy importante.

Nous avons déjà eu affaire à cela.

Ya hemos tratado ese tema.

Je pense qu'elle réussira dans son affaire.

Supongo que ella tendrá éxito en su negocio.

Cette montre est vraiment une bonne affaire.

Ese reloj de pulsera es una verdadera ganga.

Combien avez-vous tiré de cette affaire ?

¿Cuánto sacó usted del negocio?

Ce qui est une affaire incroyable, non?

que es un trato increíble, ¿verdad?

Avec une telle affaire facile et bonne,

con un trato tan fácil y bueno,

- Il a suffisamment de talent pour gérer une affaire.
- Il est assez apte à gérer une affaire.

Él tiene la capacidad suficiente para gestionar un negocio.

- Je veux m'entretenir avec toi d'une affaire très importante.
- Je veux m'entretenir avec vous d'une affaire très importante.

Quiero hablarte sobre un asunto muy importante.

- Avez-vous jamais été témoin d'une affaire en justice ?
- As-tu jamais été témoin d'une affaire en justice ?

¿Has sido testigo alguna vez en un juicio?

- Tu voudrais peut-être que quelqu'un creuse cette affaire.
- Vous voudriez peut-être que quelqu'un creuse cette affaire.

Puede que quieras que alguien investigue ese asunto.

Vont avoir affaire à la montée des eaux.

tendrán que lidiar con el aumento del nivel del mar.

Son affaire a résulté en un non-lieu.

su caso fue desestimado en su totalidad.

Pour moi, c'est une bonne et bénéfique affaire.

Para mí es un asunto bueno y beneficioso.

- C'est un autre problème.
- C'est une autre affaire.

Eso es otra cosa.

Il fut brisé par l'échec de son affaire.

Su negocio fracasó y él se arruinó.

Je n'ai rien à voir avec cette affaire.

- Yo no tengo nada que ver con ese caso.
- No tengo nada que hacer en este asunto.

- C'est un cas extrême.
- C'est une affaire extrême.

Es un caso extremo.

Ils semblaient discuter une affaire de grande importance.

Ellos parecían estar discutiendo un tema de mucha importancia.

Je ne suis pas préoccupé par cette affaire.

A mí no me incumbe este asunto.

Une affaire urgente m'a empêché d'arriver plus tôt.

Un asunto urgente me impidió llegar antes.

- C'est un cas exceptionnel.
- C'est une affaire exceptionnelle.

Esto es un caso excepcional.

La police a peu d'indices sur cette affaire.

La policía tiene pocas pistas para continuar en este caso.

Donc j'ai pu l'acheter pour une bonne affaire.

así que pude comprarlo por un buen precio.

Je fais affaire avec des entreprises Fortune 1000.

Estoy tratando con compañías Fortune 1000.

- Il est grand temps que tu démarres une nouvelle affaire.
- Il est grand temps que vous entrepreniez une nouvelle affaire.

Ya es hora de que lanzaras un nuevo negocio.

- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce n'est pas votre affaire.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- C'est pas tes affaires.

Eso no te atañe.

J'ai entendu parler d'une affaire pour la première fois.

fue la primera vez que yo escuché un caso.

Rédiger une plaidoirie permettant de statuer sur une affaire,

si pueden escribir un estudio jurídico que puede darle un giro a un caso,

Vous connaissez la suite, il avait affaire à l'Inquisition,

—Uds. lo saben— era juzgado por la inquisición,

Et quiconque a déjà dirigé une affaire fructueuse sait

y cualquiera que haya manejado alguna vez un negocio exitoso sabe

Nous devrions nous occuper de cette affaire sans tarder.

Tenemos que ocuparnos de este asunto cuanto antes.

Les médias ont monté toute cette affaire en épingle.

Los medios exageraron todo el asunto.