Translation of "Affaire" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Affaire" in a sentence and their hungarian translations:

C'est mon affaire.

Ez az én dolgom.

C'est ton affaire.

Ez a te ügyed.

Affaire de goût.

Ízlés dolga.

- C'est une autre affaire.
- Ça, c'est une autre affaire.

- Ez más téma.
- Az egy más téma.

- Ce n'est pas son affaire.
- Ça n'est pas son affaire.

Ez nem az ő dolga.

C'était une étrange affaire.

Furcsa ügy volt.

C'est une autre affaire.

Ez valami más.

C'est une sale affaire.

Ez egy piszkos ügy.

C'est une affaire scandaleuse.

Ez egy botrányos ügy.

C'est une bonne affaire.

Jó üzlet.

Dans une affaire complètement différente,

Egy teljesen különálló esetről

C'est mon affaire à moi.

Ez az én dolgom.

Ce fut une effroyable affaire.

Szörnyű eset volt.

Ce n'est pas mon affaire.

Engem nem érint.

Ce n'était pas une mince affaire !

Ez óriási dolog!

En quoi est-ce ton affaire ?

Mit érdekel az téged?

Je fais tourner ma propre affaire.

Én intézem az ügyeimet.

Cette robe est une bonne affaire.

- Ez a ruha egy jó vétel.
- Ennek a ruhának kedvező az ára.

Ceci est mon affaire purement privée.

Ez az én magánügyem.

Il s'est emmêlé dans une affaire délicate.

Belekeveredett egy nehéz ügybe.

C'est une affaire intérieure à ce pays.

Ez az ország belső ügye.

Vous avez fait une affaire avec nous.

Jó üzletet kötöttél velünk.

Elle s’est concentrée sur une seule affaire.

- Egy dologra koncentrált.
- Egy dologra összpontosított.

Vont avoir affaire à la montée des eaux.

szembesül az emelkedő tengerszint problémájával.

Son affaire a résulté en un non-lieu.

teljesen ejtették az ügyét.

Pour faire une affaire, il faut être deux.

- Kettőn áll a vásár.
- A vásárhoz két ember kell.

Ses actions sont très dangereuses pour notre affaire.

Az ő ténykedése nagyon veszélyes a mi ügyünknek.

Cette affaire m’a coûté de nombreuses nuits blanches.

Az affér sok álmatlan éjszakámba került.

Toute cette affaire pue au plus haut point.

Ez az egész ügy az egekig bűzlik.

Cette affaire était un clou dans mon cercueil.

Ez az ügy egy szeg volt a koporsómban.

Il fut impliqué dans une affaire de meurtre.

Egy gyilkossági ügybe keveredett.

- C'est entendu.
- D'accord.
- C'est d'accord.
- Affaire conclue !
- Entendu !

Rendben van.

- Il est grand temps que tu démarres une nouvelle affaire.
- Il est grand temps que vous entrepreniez une nouvelle affaire.

Legfőbb ideje, hogy új vállalkozásba kezdjél.

Et quiconque a déjà dirigé une affaire fructueuse sait

és mindenki, aki vezetett valaha sikeres vállalkozást,

Dans cette affaire le juge ne fut pas juste.

A bíró ez esetben nem járt el sportszerűen.

Il répondit qu'il ne savait rien de cette affaire.

Azt válaszolta, hogy nem tudott róla semmit.

Elle semble être impliquée dans cette affaire de meurtre.

Úgy tűnik, érintett a gyilkossági ügyben.

Elle n'a vraiment rien à voir avec cette affaire.

Ezzel neki nincsen dolga.

Merci de m’informer de la progression de cette affaire.

Kösz, hogy felvilágosítottál e téren.

Il a pu se défendre dans son affaire de l'extérieur.

kintről küzdhetett az ügyéért.

J'ai annulé mon rendez-vous à cause d'une affaire urgente.

Egy sürgős üzleti ügy miatt töröltem a találkozómat.

- J'ai quelque chose d'urgent.
- J'ai une affaire urgente à traiter.

Sürgős ügyben kell intézkednem.

En ce qui concerne cette affaire, je suis très satisfait.

Ami ezt a dolgot illeti, teljesen elégedett vagyok.

Il a investi deux cents dollars dans une affaire prometteuse.

Kétszáz dollárt fektetett a növekvő vállalkozásba.

L'argent pour la caution revenait à la fin d'une affaire criminelle,

Tudtuk, hogy az óvadékot visszaadják a per végén,

Rapporte-moi toutes les informations que tu peux sur cette affaire.

Mondj el mindent, amit tudsz erről az ügyről.

La réunion d'aujourd'hui a fourni une puissante accélération à notre affaire.

A mai összejövetel hatalmas lendületet adott ügyünknek.

- Il accorde de l'importance à cette affaire.
- Il attache de l'importance à l'affaire.

Fontosságot tulajdonít az ügynek.

- Trop de cuisiniers gâchent la sauce.
- Le trop d'expédients peut gâter une affaire.

A sok szakács elsózza a levest.

Si tu vas lancer une nouvelle affaire, tu as besoin d'un plan d'affaire.

Ha új vállalkozást akarsz indítani, szükséged lesz egy üzleti tervre.

Pourquoi t'es-tu mêlé d'une affaire qui ne te regardait pas du tout ?

- Miért folysz bele olyan dologba, ami egyáltalán nem tartozik rád?
- Miért avatkozol bele egy olyan ügybe, amihez semmi közöd sincs?
- Miért ütöd bele az orrodat abba az ügybe, amivel egyáltalán nincs semmi dolgod?

Tom a été arrêté car il est suspecté dans une affaire de meurtre.

Tomit letartóztatták, mivel egy bűnügyben gyanúsított.

- C'est affaire de goût.
- La vérité est dans l'œil de celui qui regarde.

- Kinek a pap, kinek a papné.
- Ízlések és pofonok különbözőek.
- Mindenki mást tart igaznak.

Il a emprunté de l'argent à son frère pour compenser le déficit de son affaire.

Fivérétől vett kölcsön pénzt cége hiányának kiegyenlítésére.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce n'est pas votre affaire.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- C'est pas tes affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.
- Ça ne te regarde pas.

Ez nem a te dolgod.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Cela ne vous regarde pas.
- Cela n'a rien à voir avec toi.
- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce n'est pas votre affaire.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- C'est pas tes affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.
- Ça ne te concerne pas.
- Ça ne t'implique pas.
- Ça ne vous regarde pas.

Ez nem tartozik rád.