Translation of "Pratiquement" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Pratiquement" in a sentence and their spanish translations:

Nous sommes pratiquement frères !

Somos prácticamente hermanos.

Nous sommes pratiquement frères.

- Somos prácticamente hermanos.
- Casi somos como hermanos.

Il fallait pratiquement nettoyer la

Prácticamente tenías que limpiar el

Le travail est pratiquement terminé.

El trabajo está prácticamente terminado.

Le travail est pratiquement fait.

El trabajo está casi listo.

Parmi ceux pratiquement réduits au silence,

Entre estas personas casi silenciadas

Ce n'est pratiquement jamais le cas.

pero casi nunca es así.

Pratiquement aucun des Norvégiens n'a survécu.

Prácticamente ninguno de los noruegos sobrevivió.

Je peux pratiquement sentir cette piqûre.

Prácticamente puedo sentir este pinchazo.

Ce chien mange pratiquement n'importe quoi.

Este perro come casi cualquier cosa.

- Presque personne ne la croyait.
- Pratiquement personne ne la crut.
- Pratiquement personne ne l'a crue.

Casi nadie le creía a ella.

Pourtant, la zone crépusculaire est pratiquement inexplorée.

Sin embargo, la zona crepuscular está prácticamente inexplorada.

Je range ma chambre pratiquement chaque jour.

Ordeno mi pieza casi todos los días.

Je ne parle pratiquement pas le français.

No hablo casi nada de francés.

Les orangs-outans sont des animaux pratiquement solitaires

Los oranguntanes son animales semisolitarios

Pratiquement tout le monde apprécie la bonne nourriture.

Casi todos aprecian la buena comida.

Pratiquement tous les Japonais ont les cheveux foncés.

Casi todos los japoneses tienen cabello oscuro.

Jusqu'à aujourd'hui, sa théorie s'est pratiquement avérée irréfutable.

Incluso hoy en día, su teoría se mantiene prácticamente irrefutable.

Il n'y a pratiquement personne qui ignore ça.

No hay casi nadie que no sepa eso.

- Ils sont quasiment affamés.
- Elles sont quasiment affamées.
- Ils sont pratiquement morts de faim.
- Elles sont pratiquement mortes de faim.

Casi se morían de hambre.

Bien que sa magnifique cavalerie ait pratiquement cessé d'exister.

aunque su magnífica caballería prácticamente había dejado de existir.

La ville sainte de Smolensk avait été pratiquement détruite.

La ciudad sagrada de Smolensk había sido prácticamente destruida.

Les gens étaient pratiquement prêts à se faire vacciner.

Básicamente, la gente estaba lista para vacunarse.

- C'est quasi-impossible.
- C'est presque impossible.
- C'est pratiquement impossible.

Es casi imposible.

Le problème est qu'elle a pratiquement perdu sa voix.

El problema es que casi ha perdido su voz.

Cette poule pond un œuf pratiquement tous les jours.

Esa gallina pone huevos prácticamente todos los días.

Il n'y a pratiquement jamais de fusillade au Japon.

Casi no hay tiroteos en Japón.

- Presque tous sont venus.
- Pratiquement tout le monde est venu.

Casi todos vinieron.

Les taux de natalité et de mortalité étaient pratiquement égaux.

La tasa de mortalidad y la tasa de natalidad eran casi idénticas.

- Je n'ai presque pas d'appétit.
- Je n'ai pratiquement pas d'appétit.

Casi no tengo hambre.

A Francfort, Henninger gère pratiquement seul le budget de la course.

En Frankfurt Henninger maneja el presupuesto de la carrera prácticamente por su cuenta.

Elle ne fait pratiquement jamais ce qu'elle dit qu'elle va faire.

Ella casi nunca hace lo que dice que va a hacer.

Tom sait comment faire marcher pratiquement n'importe quel moyen de transport.

Tom sabe manejar prácticamente cualquier modo de transporte.

Pratiquement toutes les administrations nords-américaines ont eu Souleimani dans leur viseur

Practicamente todas las administraciones norteamericanas han tenido en el punto de mira a Suleimani

- J'étais à Londres presque tout l'été.
- J'étais à Londres pratiquement tout l'été.

- Estuve en Londres la mayor parte del verano.
- Estuve en Londres casi todo el verano.

La forêt était si dense qu'on ne pouvait pratiquement pas la traverser.

El monte era tan espeso que casi no se podía andar por él.

- Nous n'avions pratiquement rien en cuisine.
- Nous n'avions presque rien dans la cuisine.

No teníamos casi nada en la cocina.

Mais les arbres y trouvent souvent un support médiocre et pratiquement pas de nutriments.

Pero los árboles a menudo encuentran un apoyo deficiente aquí y apenas contienen nutrientes.

Avec ses larges ailes, cette chauve-souris peut pratiquement se tenir dans les airs

Con sus alas anchas, este murciélago puede pararse virtualmente en el aire

Et pratiquement détruit. Augereau lui-même a été touché et écrasé sous son propre cheval.

y prácticamente destruido. El propio Augereau fue golpeado y aplastado bajo su propio caballo.

- Tom mange du riz pratiquement tous les jours.
- Tom mange du riz presque chaque jour.

Tom come arroz casi todos los días.

- Nous sommes pratiquement frères.
- Nous sommes juste comme des frères.
- Nous sommes presque comme des frères.

- Somos prácticamente hermanos.
- Somos casi como hermanos.
- Casi somos como hermanos.

S'il était correctement mis en garnison et approvisionné, un château comme celui-ci était pratiquement imprenable jusqu'à

Si estaba debidamente guarnecido y provisto, un castillo como este era prácticamente inexpugnable hasta

- Il n'y a pratiquement pas d'eau dans le seau.
- Il n'y a presque pas d'eau dans le seau.

Apenas hay agua en el cubo.

Les grandes rues de nombreux villages ont été pratiquement abandonnées à cause, en grande partie, de géants comme Wal-Mart.

Las calles principales de muchas ciudades pequeñas han sido prácticamente abandonadas gracias, y en gran parte a monstruos como Wal-Mart.

- Ah, maintenant, je m'en souviens. J'avais mis un préservatif ; ce que je fais rarement, voire pratiquement jamais.
- Ah, maintenant je m'en souviens. J'ai utilisé un préservatif; chose que je fais rarement ou plutôt presque jamais.

Ah, ahora lo recuerdo. Me puse un preservativo; algo que muy rara vez, o mejor dicho casi nunca, hago.