Translation of "Fallait" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Fallait" in a sentence and their spanish translations:

- Elles firent ce qu'il fallait.
- Elles ont fait ce qu'il fallait.
- Ils firent ce qu'il fallait.
- Ils ont fait ce qu'il fallait.

Hicieron lo correcto.

Ce qu'il fallait démontrer.

Lo que se quería demostrar.

Il fallait s'y attendre.

Era de suponer.

- Il fit ce qu'il fallait.
- Il a fait ce qu'il fallait.

Hizo lo correcto.

- Elle fit ce qu'il fallait.
- Elle a fait ce qu'il fallait.

- Hizo lo correcto.
- Ella hizo lo correcto.

- Il fallait que je parte.
- Il fallait que je m'en aille.

Tuve que ir.

- Vous avez fait ce qu'il fallait.
- Tu as fait ce qu'il fallait.

Hiciste lo correcto.

Je faisais ce qu'il fallait.

Había hecho lo que debía.

Il fallait que ça change.

Necesitaba un cambio radical.

Il fallait pratiquement nettoyer la

Prácticamente tenías que limpiar el

Il fallait tuer les animaux.

Los animales debían ser matados.

Il fallait que je parte.

Tuve que ir.

Il fallait prendre une décision.

Se debía tomar una decisión.

- Ce qu'il fallait démontrer.
- CQFD.

Lo que se quería demostrar.

- Il me fallait faire quelque chose.
- Il fallait que je fasse quelque chose.

Tenía que hacer algo.

Il fallait bien sûr éviter que

Por supuesto, teníamos que evitar que

Vous fallait-il quelque chose d'autre ?

¿Querías algo más?

Tu as fait ce qu'il fallait.

Hiciste lo correcto.

Il fallait que je m'en aille.

Tuve que ir.

Il me fallait faire quelque chose.

Tenía que hacer algo.

- J'ai fait ce qu'il fallait faire.
- J'ai fait ce qu'il fallait.
- J'ai fait ce qui convenait.

Hice lo correcto.

- Il fallait que nous arrêtions.
- Il nous fallait arrêter.
- Il nous fallait cesser.
- Il fallait que nous cessions.
- Il fallut que nous arrêtions.
- Il fallut que nous cessions.
- Il nous fallut cesser.
- Il nous fallut arrêter.

Tuvimos que parar.

Il fallait vraiment le grignoter avec des

Realmente tuvo que ser mordisqueado con

Il avait plus d'argent qu'il ne fallait.

Él tenía más que suficiente dinero.

J'espère que j'ai fait ce qu'il fallait faire.

Espero haber hecho lo correcto.

J'ai réalisé qu'il fallait que je fasse quelque chose,

me di cuenta de que no solo necesitaba hacer algo,

Je sais que j'ai fait ce qu'il fallait faire.

Sé que hice lo correcto.

J'ai eu des choses dont il fallait prendre soin.

- Tenía cosas de las que ocuparme.
- Tenía asuntos de los que ocuparme.

Je crois que j'ai fait ce qu'il fallait faire.

Creo que hice lo correcto.

Et alors je lui ai dit qu'il fallait faire attention

Y entonces yo le dije a mi hija que tuviera cuidado

Mais c'était aussi une opportunité de faire ce qu'il fallait,

Pero a la vez fue la oportunidad para hacer lo correcto;

Je me suis dit qu'il fallait que je les aide.

Por eso decidí ayudar.

Cela n'a pas été possible. Il fallait dire "Henninger Tower".

Eso no fue posible. Tenías que decir "Torre Henninger".

Elle n'a même pas essayé de faire ce qu'il fallait.

Ella ni siquiera trató de hacer lo correcto.

Il fallait répondre aux critères de toute une série de tests.

Pasaban por una serie de pruebas para ver si uno era "adecuado".

J'ai entendu dire qu'il ne fallait jamais épouser son premier amour.

He oído decir que no deberías casarte nunca con tu primer amor.

- Il nous fallait abandonner notre plan.
- J'ai dû abandonner notre plan.

Tuve que renunciar a nuestro plan.

Mary ne semblait pas comprendre pourquoi il fallait qu'elle fasse ça.

María no parecía entender por qué tenía que hacer esto.

Il fallait donc que ce soit quelque chose qui fasse bonne impression

Así que tenía que ser algo que dejara una buena marca

- Il nous fallait abandonner notre plan.
- Il nous fallut abandonner notre plan.

Tuvimos que abandonar nuestro plan.

Je réalise qu'il fallait que je revois ma définition de la réussite.

me doy cuenta que debía redefinir qué era el éxito.

Il fallait du courage pour traverser le Pacifique à la voile en solitaire.

Hacía falta valor para cruzar solo el Pacífico en vela.

S’il fallait absolument choisir, j’aimerais mieux faire une chose immorale qu’une chose cruelle.

Si fuera absolutamente necesario elegir, yo preferiría ser culpable de un acto inmoral que de un acto cruel.

S'il me fallait te dire tout ce que je sais, tu serais stupéfait.

Si yo te dijera todo lo que sé, te sorprenderías.

Je n'avais aucune idée de ce qui allait arriver sauf qu'il fallait que j'y aille

No tenía ni idea de qué iba a pasar, solo que necesitaba estar allí,

La dépravation du roi amena les gens à croire qu’il n’était rien d’autre qu’un tyran qu’il fallait renverser.

La depravación de los actos del rey condujo a la gente a creer que él no era nada más que un tirano que debía ser destronado.

- C'est précisément cela dont j'avais besoin.
- C'est précisément ce dont j'avais besoin.
- C'est précisément ce qu'il me fallait.

Yo necesitaba exactamente eso.

- C'est précisément ce dont j'avais besoin.
- C'est précisément ce qu'il me fallait.
- C'est exactement ce dont j'avais besoin.

- Yo necesitaba exactamente eso.
- Esto es exactamente lo que necesitaba.

Internet permet de vérifier, à moindres frais, que la connerie est universelle ; avant, il fallait voyager pour s'en assurer.

Internet permite verificar a menor costo que la imbecilidad es universal; antes había que viajar para asegurarse.

- Il fallait que je garde mon secret.
- J'ai dû garder mon secret.
- Il a fallu que je garde mon secret.
- Il me fallut garder mon secret.

Tuve que mantener mi secreto.