Translation of "Parvenu" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Parvenu" in a sentence and their spanish translations:

Es-tu déjà parvenu a une décision ?

¿Ya tomaste una decisión?

On est parvenu à un résultat inattendu.

Se llegó a un resultado inesperado.

Sans ton aide, il n'y serait pas parvenu.

Sin tu ayuda, él no lo habría conseguido.

- Es-tu parvenu à dormir ?
- Tu as pu dormir ?

¿Conseguiste dormir?

- Je suis parvenu à m'enfuir.
- Je suis parvenue à m'enfuir.

Logré escapar.

Je n'ai pas encore appris s'il y était parvenu ou pas.

Aún no he sabido si llegó o no.

Il est parvenu à résoudre ce problème par ses propres moyens.

Él consiguió resolver ese problema por sus propios medios.

L'islam est parvenu en Chine vers le milieu du septième siècle.

El islam llegó por primera vez a China más o menos a mitad del siglo VII.

Je ne suis pas parvenu à trouver comment ouvrir la porte.

No se me ocurrió cómo abrir la puerta.

- Tu as réussi !
- Tu y as réussi !
- Tu y es parvenu !

¡Lo lograste!

- Quand y êtes-vous parvenu ?
- Quand y êtes-vous parvenue ?
- Quand y êtes-vous parvenus ?
- Quand y êtes-vous parvenues ?
- Quand y es-tu parvenu ?
- Quand y es-tu parvenue ?

¿Cuándo llegaste allá?

- Comment êtes-vous arrivés à cette conclusion ?
- Comment es-tu parvenu à cette conclusion ?

¿Cómo llegaste a esta conclusión?

Tu peux être fier, car tu es parvenu à tout par tes propres moyens.

Puedes estar orgulloso, porque lo has conseguido todo por tus propios medios.

- Es-tu déjà parvenu a une décision ?
- Es-tu déjà parvenue a une décision ?

¿Ya tomaste una decisión?

J'ai pensé à vous écrire un message mais je ne suis jamais parvenu à m'y mettre.

Pensé en escribirte un mensaje, pero no lo llegué a hacer.

- Je ne suis pas parvenu à voir qui c'était.
- Je ne suis pas parvenue à voir qui c'était.

No pude ver quién era.

- On s'est débrouillé pour le récupérer sans qu'elle le sache.
- On est parvenu à le récupérer sans qu'elle le sache.
- On est parvenu à la récupérer sans qu'elle le sache.
- On s'est débrouillé pour la récupérer sans qu'elle le sache.

Conseguimos recuperarlo sin que ella lo supiera.

- Je n'ai aucune idée de comment je suis parvenu ici.
- Je n'ai aucune idée de comment j'ai atterri ici.

No tengo ni idea cómo llegué aquí.

- Vous avez finalement réussi à trouver un emploi.
- Tu as fini par obtenir un boulot.
- Tu es finalement parvenu à décrocher un emploi.

- Finalmente conseguiste un trabajo.
- Por fin habéis conseguido encontrar un trabajo.

- Il essaya de rendre sa femme heureuse, mais il n'y parvint pas.
- Il a essayé de rendre sa femme heureuse, mais il n'y est pas parvenu.

Él intentó hacer feliz a su esposa, pero no pudo.

- On est parvenu à s'y rendre à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à temps.
- On s'est débrouillé pour être là-bas à l'heure.

Conseguimos llegar allá a tiempo.

- J'ai réussi à réparer moi-même ma voiture.
- Je me suis débrouillé pour réparer moi-même mon véhicule.
- Je suis parvenu à réparer ma voiture moi-même.

- Me las apañé para arreglar mi coche yo mismo.
- Logré reparar mi coche yo solo.

- Je ne suis pas parvenu à comprendre comment le faire.
- Je ne suis pas parvenue à comprendre comment le faire.
- Je ne parviendrais à comprendre comment le faire.

No se me pudo ocurrir cómo hacerlo.

- À quelle heure y es-tu arrivé ?
- À quelle heure y es-tu arrivée ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivé ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivée ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivés ?
- À quelle heure y êtes-vous arrivées ?
- Quand y êtes-vous parvenu ?
- Quand y êtes-vous parvenue ?
- Quand y êtes-vous parvenus ?
- Quand y êtes-vous parvenues ?
- Quand y es-tu parvenu ?
- Quand y es-tu parvenue ?

¿Cuándo llegaste allá?

- Je ne suis pas non plus arrivé à le faire.
- Je ne suis pas non plus arrivée à le faire.
- Je ne suis pas non plus parvenu à le faire.
- Je ne suis pas non plus parvenue à le faire.

No lo pude hacer tampoco.

À l'issue de nombreuses années de réflexion, je suis parvenu à la conclusion que pour chaque être humain, le sens de la vie consiste exactement à trouver le sens de la vie. Chacun de nous est un individu unique et chacun de nous recèle en lui-même la capacité à trouver et à accomplir une mission unique au cours de sa vie.

Tras muchos años de reflexión, yo llegué a la conclusión de que para cada humano, el significado de la vida consiste precisamente en: encontrar el significado de la vida. Cada uno de nosotros es un individuo único. Y cada uno de nosotros lleva consigo la capacidad de encontrar y cumplir una única misión en su vida.