Translation of "Multiples" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Multiples" in a sentence and their spanish translations:

Voyez ça comme des multiples mesures du succès.

Así que piénsalo como múltiples mediciones de éxito.

Cela fait longtemps, un long projet aux multiples facettes.

Ha sido un largo tiempo, un proyecto largo y multifacético.

L'accident de moto lui a occasionné de multiples fractures.

El accidente de moto le provocó múltiples fracturas.

La hausse des prix est le résultat de multiples facteurs.

La subida de precios es el resultado de múltiples factores.

Il y a eu de multiples fois dans ma vie où on m'a prévenu

Ha habido muchas ocasiones en mi vida en donde he sido advertido

Il a été exposé à de multiples zones gravitationnelles et d'impact en orbite, en outre

Además, ha estado expuesto a múltiples áreas gravitacionales y de impacto en órbita.

Depuis ma fenêtre, on ne voit pas le ciel, mais seulement les silhouettes de multiples édifices.

Por mi ventana no se ve el cielo, solo las siluetas de múltiples edificios.

Ce phrase permet de multiples interprétations que j'ai dû prendre en considération quand je l'ai traduite.

- Esta frase permite muchas interpretacion que tengo que considerar cuando traduzco.
- Esta frase permite muchas interpretaciones que he de considerar cuando traduzco.

Je suis un sportif aux multiples talents, je joue au tennis et au ping-pong mais aussi au football et au volley-ball.

Soy versátil en el deporte, juego tenis y ping pong pero también fútbol y balonvolea.

Puisqu'il y a de multiples sites web sur chaque sujet, je clique d'habitude sur le bouton retour arrière lorsque j'atterris sur n'importe quelle page qui contient des publicités surgissantes. Je me rends juste sur la prochaine page proposée par Google et espère tomber sur quelque chose de moins irritant.

Como suele haber varias páginas web sobre cualquier tema, normalmente sólo le doy al botón de retroceso cuando entro en una página web que tiene anuncios en ventanas emergentes. Simplemente voy a la siguiente página encontrada por Google y espero encontrar algo menos irritante.

Quand nous sommes jeunes, nous pouvons avoir une expérience totalement nouvelle, subjective ou objective, à chaque heure de la journée. Notre capacité d'attention est indéfectible, notre faculté à retenir les choses est immense et les souvenirs que nous conservons de cette époque, comme les souvenirs de journées consacrées à des voyages rapides intéressants, sont par nature complexes, multiples et durables. Mais à mesure que les années passent et transforment une partie de ces expériences en routines auxquelles nous prêtons de moins en moins attention, les jours et les semaines s'aplanissent dans notre souvenir en unités vides de tout contenu, les années elles-mêmes perdent leur substance et s’effondrent.

En la juventud podemos tener una experiencia absolutamente nueva, subjetiva u objetiva, a todas las horas del día. La aprensión es vívida, la retentiva es fuerte, y nuestros recuerdos de esa época, como aquellos del tiempo durante un viaje rápido e interesante, son algo intrincado, multitudinario e interminable, pero a medida que pasan los años parte de esta experiencia se convierte en una rutina automática que casi no se nota en absoluto; los días y las semanas pasan suavemente dejando los recuerdos como un elemento sin contenido, y con los años crece en ellos el vacío y se atenúa su existencia.